В ресторане
Фраза на русском | Произношение |
---|---|
Мы уже сделали заказ | Ми смо веч наручили |
Официант, будьте добры счет | Келнер (конобар), молим вас, рачун |
Дайте, пожалуйста, меню | Донесите, молим вас, еловник |
Скажите, этот столик свободен? | Реците, да ли е овай сто слободан? |
Пожалуйста, бутылку красного вина! | Молим вас флашу црног вина! |
Очень вкусно! | Веома укусно |
Дайте мне, пожалуйста, чек!! | Молим вас рачун! |
Столовые приборы | Прибори за ело |
Блюдо | Ело |
Вилка | Вилюшка |
Ложка (чайная) | Кашика (кашичица) |
Нож | Нож |
Прибор | Прибор |
Чашка | Шоля |
Стакан | Чаша |
Солонка | Сланик |
Тарелка | Танир |
Меню | Еловник |
Алкогольные напитки | Алкохольна пича |
Коньяк | Коньяк |
Коктейль | Коктэл |
Водка | Вотка |
Вино красное (белое, сухое) | Црно вино (бэло, суво) |
Шампанское | Шампаняц |
Закуски | Прэдйела |
Ветчина | Шунка |
Грибы | Пэчуркэ |
Копченое мясо | Пршут |
Икра | Кавияр |
Маслины | Маслинкэ |
Оливки | Маслинэ |
Паштет | Паштэта |
Салат из огурцов (помидоров) | Салата од краставца (парадайза) |
Оливье | Руска салата |
Селедка | Харинга |
Шпроты | Дилменэ срдэлице |
Рыбные блюда | Ела од рибэ |
Креветки | Козицэ |
Крабы | Раковица |
Скумбрия | Скуша |
Тунец | Туна |
Щука фарщированная | Шунена штука |
Треска | Бакалар |
Судак | Смуджь |
Селедка | Харинга |
Семга | Лосос |
Окунь | Гргэч |
Форель (отварная, жареная на вертеле) | Пастрмка (кувана, са роштиля) |
Лещ | Дэвэрика |
Карп | Шаран |
Камбала тушеная | Динстовани ивэрак |
Мясные блюда | Ела од мэса |
Антрекот | Говэджи отрезак |
Бифштекс | Бифтэк |
Говядина тушеная | Динстана говэдина |
Гуляш | Гулаш |
Жаркое из баранины, из телятины | Овчие пэчэне, Тэлэче печэне |
Печенка | Джигэрице |
Рубленое мясо с жаровни в виде котлет | Плескавица |
Почки | Бубрэзи |
Шашлык по-черногорски | Ражничи |
Ростбиф | Розбиф |
Свиная отбивная | Свинска крмэнадла |
Поросенок жареный | Прасэче пэчэне |
Рубленое мясо с жаровни в виде колбасок | Чевапчичи |
Язык | Език |
Блюда из птицы и дичи | Ела од дивняча |
Гусь (индейка) жареный | Гушчье (чурэче) пэчэне |
Кролик | Кунич |
Курица отварная | Топлена кокошка |
Цыпленок жареный | Пилэче пэчэне |
Утка | Патка |
Блюда из яиц | Ела од яя |
Омлет | Омлэт |
Яйцо вкрутую | Ровито яе |
Яйцо в смятку | Тврдо кувано яе |
Яичница-глазунья | Пржена яя на око |
Яичница с ветчиной | Кайгана со шунком |
Приправы | Зачыни |
Горчица | Сэнф (Слачица) |
Майонэз | Маёнэза |
Красный перец | Алэва паприка |
Черный перец | Бибэр |
Соль | Со |
Сахар | Шечер |
Соус | Сос |
Уксус | Сирче |
Десерт | Дэсэрт |
Мороженое с вареньем | Сладолэд са слатком |
…с орехами | …са орасима |
…с шоколадом | …са чоколадом |
…со взбитыми сливками | …са шлагом |
Пирожное | Колач |
Рулет с яблоками (с маком) | Савияча |
Штрудель яблочный | Штрудла са ябукама |
Торт | Торта |
Фруктовый салат | Вочна салата |
Безалкогольные напитки | Бэзалкохольна пича |
Минеральная вода | Кисела вода |
Кофе черный | Црна кафа |
Кофе с молоком | бэла кафа |
Кофе с сахаром | кафа сладжа |
Чай черный (с лимоном) | Црни чай (са лимуном) |
Чай зеленый | зэлэни чай |
Сок апельсиновый | Сок од поморанжэ |
…вишневый | …од вишне |
…виноградный | …од грожда |
…сливовый | …од шливэ |
…томатный | …од парадайза |
…яблочный | …од ябукэ |
Лингвистические аспекты
Черногорский диалект (новоштокавский иекавский) аналогичен тому, на котором говорят в Восточной Герцеговине и в районе Дубровника в Хорватии. Он имеет некоторые отличия от стандартных сербского, хорватского и боснийского языков в лексике, но они незначительны (например, черногорское сјутра вместо стандартного сутра, со значением завтра).
С точки зрения морфологии, черногорский язык отличается тем, что в нём сохранилось употребление имперфекта в разговорной речи наряду с формами аориста, перфекта и плюсквамперфекта, в то время как в других региональных вариантах сербохорватского эта глагольная форма носит книжный, а в настоящее время и архаичный характер.
Сторонники самостоятельности черногорского языка предпочитают латиницу кириллице и предлагают дополнить алфавит тремя буквами: С́ , З́ и Ѕ . Но соответствующие звуки используются не повсеместно и не составляют минимальных пар, поэтому они не могут быть признаны фонемами. К тому же эти звуки употребляют не всюду в Черногории, однако используют в некоторых внечерногорских регионах (Герцеговина и Боснийская Краина).
Графика и фонетика
Основная статья: Черногорский алфавит
Как и в сербском языке, заимствованные имена собственные записываются фонетически.
Для черногорского языка характерен иекавизм: ије произносится как два слога, хотя в других регионах сербохорватской языковой системы является дифтонгом. Исторически ије — результат фонетических изменений особого славянского звука, обозначаемого «ѣ».
Черногорский | Черногорский | Сербский, хорватский, боснийский | Русский | Примечание |
---|---|---|---|---|
nijesam | нијесам | нисам | «не являюсь» («не есмь») | |
tijeh | тијех | тих | «тех» (род. падеж от «те») | род. падеж от ти, те, та |
tijema | тијема | тима | «тем» (дат. падеж от «те») | дат. падеж от ти, те, та |
ovijeh | овијех | ових | «этих» (род. падеж от «эти») | род. падеж от ови, ове, ова |
ovijema | овијема | овима | «этим» (дат. падеж от «эти») | дат. падеж от ови, ове, ова |
Смягчение , , и перед имеет свои особенности в черногорском:
Черногорский | Черногорский | Сербский (екавский) | Сербский (иекавский), хорватский и боснийский | Русский |
---|---|---|---|---|
đe | ђе | где | гдје (gdje) | «где» |
đevojka | ђевојка | девојка | дјевојка (djevojka) | «девушка» |
đeca | ђеца | деца | дјеца (djeca) | «дети» |
lećeti | лећети | летети | летјети | «лететь» |
ćerati | ћерати | терати | тјерати | «гнать, разгонять» |
śedi | с́еди | седи | сједи | «сядь» |
śekira | с́екира | секира | сјекира | «топор» |
iźelica | из́елица | изелица | изјелица | «едок» |
Лексика
Черногорский лексикон существенно не отличается от сербохорватского лексикона в целом. Тем не менее, имеются некоторые особенности.
Примеры слов общего происхождения, но образовавших разные формы :
Черногорский | Черногорский | Сербский (Белград) | Сербский (в Боснии), хорватский, боснийский | Русский |
---|---|---|---|---|
cklo | цкло | стакло | стакло | «стекло» |
đetić | ђетић | дечак | дјечак | «мальчик» |
koštanj | коштањ | кестен | кестен | «каштан» |
mrtac | мртац | мртвац | мртвац | «мертвец» |
omraziti | омразити | мрзети / мрзити | мрзити | «ненавидеть» |
śutra | с́утра | сутра | сутра | «завтра» |
znaven | знавен | познат | познат | «известный» |
Примеры слов, имеющих одинаковое значение в черногорском, сербском и хорватском:
Черногорский | Черногорский | Сербский | Боснийский и хорватский | Русский |
---|---|---|---|---|
izvanjac | извањац | странац | странац | «иностранец» |
glib | глиб | блато | блато | «грязь» |
cukar | цукар | шећер | шећер | «сахар» |
oriz | ориз | пиринач | рижа | «рис» |
razuriti | разурити | срушити | срушити | «разрушить» |
Формы интернационализмов также имеют в черногорском свои особенности:
Черногорский | Черногорский | Сербский | Боснийский и хорватский | Русский |
---|---|---|---|---|
-tada (напр., kvalitada) | суффикс -тада (напр., квалитада) | -тет (квалитет) | -тета (квалитета) | «качество» |
-an (напр., Austrijan) | суффикс -ан (напр., Аустријан) | -анац (Аустријанац) | -анац (Аустријанац) | «австриец» |
-dur(ica) (напр., štimadur(ica)) | суффикс -дур(ица) (напр., штимадур(ица)) | проценитељ(ица) | процјенитељ(ица) | «оценщик (-щица)» |
Как и носители хорватского языка, черногорцы используют больше заимствований из итальянского языка, чем сербы:
- бастадур(ица) «достаточное» — от basta;
- дурати «длиться» — от durare;
- касета «бак»;
- кушин «подушка» — от cuscino;
- ленцун «покрывало» — от lenzuolo;
- медиг «медик» — от medico;
- пјат «тарелка» — от piatto;
- скала «шкала» — от scala;
- таулин «стол» — от tavolino.
Одежда в Черногории
На Иванов день многие местные жители одеваются в традиционную национальную одежду, это касается и других праздников, и фестивалей общегосударственного или местного ровня. В курортной зоне и на пляже можно спокойно ходить в шортах, майках и шлепанцах, но на вечеринки или в рестораны необходимо переодеваться в более официальную одежду. Среди местных жителей официальные наряды могут быть продиктованы древними традициями, но иностранцы могут одеваться в свою европейскую одежду. Для женщин длинные закрывающие одежды сейчас не так популярны иди обязательны, особенно у молодых девушек Черногории.
Как можно общаться в Черногории
В Черногорию приезжают ежегодно тысячи туристов, и здесь принимают их сердечно, могут предложить качественный сервис и интересные развлечения. Российских путешественников здесь очень много, а кроме того, хватает и тех, кто проживает на территории страны постоянно, имеет здесь работу и жилье. Поскольку туристы, в основном, живут на отдыхе в курортной зоне, языковых проблем с общением здесь не возникает. Вы можете рассчитывать не только на услуги лицензированного русскоговорящего гида, но и обслуживающего персонала в гостиницах, продавцов в многочисленных магазинах и даже официантов в ресторанах, которые также свободно говорят по-русски.
Некоторые сложности могут возникнуть, если вы затеете разговор черногорцами. Лучший способ в общении с ними – как можно внятнее жестикулировать, уточняя и перепроверяя их слова. Дело в том, что, хотя в черногорском и русском достаточно много одинаково звучащих слов, некоторые из них имеют различное значение. А значит, можно оказаться либо в недоумении, либо просто в неудобном положении.
Вот некоторые слова, привычные русскому уху, но обозначающие совсем другие понятия:
- право (на русский переводится как «прямо»);
- журка (праздник, вечеринка);
- маньяк (дефицит);
- храна (еда, пища);
- печенье (жареное мясо);
- едем (я ем).
Случаются и неловкие ситуации, связанные с разными значениями слов. Например, настолько обычные в русском языке слова «курица» и «спички» в разговоре с черногорцами или сербами лучше не произносить, поскольку в произношении они созвучны со словами, обозначающими гениталии.
Многие российские туристы привыкли общаться за рубежом на английском – он сегодня универсален. В курортных городах Черногории вы без труда сможете это сделать. Таблички, вывески, меню здесь почти всегда дублируются по-английски. Но чем дальше вы будете отъезжать от курортов и крупных городов, тем меньше станут встречаться английские надписи.
Кредиты на инвестиции в недвижимость
Идея продажи ипотеки иностранцам является относительно новой в Черногории. Поскольку элитная недвижимость так важна для экономического развития, многие черногорские банки недавно расширили свои предложения, включив эти кредиты.
Некоторые важные вещи, которые вам нужно знать:
- Как правило, только крупные международные банки с черногорскими филиалами хотят участвовать в этом сегменте рынка. Существует довольно широкий разброс в доступных условиях.
- Срок кредитования может составлять до 25 лет, но многие банки будут предлагать только 20-летнюю (или даже только 10-летнюю) ипотеку.
- Черногорские банки обычно не хотят выдавать ссуды более чем на 50% стоимости имущества или 300 000 евро, в зависимости от того, что ниже.
- Частное ипотечное (а зачастую и домашнее) страхование является обязательным – в Черногории нет национального страховщика ипотеки.
- Большинство банков взимают 1-2% от суммы кредита в качестве платы за обработку.
Вечная борьба за независимость
Первые упоминания Черногории (а точнее, местности, которая сегодня приходится на земли Черногории) в летописях датированы 7 веком. Спустя еще три столетия здесь образовалось первое славянское государство, которое называлось Дукля. У власти был князь Владимир. В 1042 году его армия сражалась с византийцами около города Бар и одержала победу. С этого момента был признан суверенитет Дукли и образовалось новое независимое государство — Зета.
После смерти князя Владимира его место занял князь Михаил. В 1077 году после провозглашения Зеты королевством развязалась жестокая борьба за власть, что было на руку Византии. Вновь поработив черногорские земли, Византия включила их в состав Сербского королевства Неманичи (1185 г.), которое также было ей подконтрольно. Таким образом, следующие 2 столетия для черногорцев прошли под властью Византии. В 1389 году народ Зеты все же смог добиться своей независимости, одержав победу над византийцами на Косовом поле.
Затем уже независимое государство Зета начало расширять свои территории, однако в начале 14 века его снова ждала утрата независимости. На этот раз Зета оказалась под влиянием турков и было переименовано в зависимое от Османской Империи государство Черногорию. Оставить попытки борьбы за независимость для черногорцев было немыслимо, и в 1513 году их старания увенчались некоторым успехом – Черногория стала особой административно-территориальной единицей, наделенной высокой степенью автономии. В Черногории появилось свое правительство, армия, органы исполнительной власти.
В 1645 г. между Византией и Турцией развязалась Кандийская война, в результате которой победу одержали турки. По завершении этой войны Черногория обрела независимость, хотя турецкий султан ее не признал. После этого Черногория жила и развивалась относительно спокойно. Население делилось на кланы, которые постоянно враждовали между собой, но в небольших масштабах.
Города и курорты
Знаменит в Черногории курорт Будва, который занимает центральную часть побережья. Многочисленные пляжи, различные ресторанчики и развлекательные заведения причина такой популярности. Здесь не только можно спокойно отдохнуть на местном пляже, но и повеселиться, посетив местное казино или дискотеку. Достаточно интересны экскурсии на остров св. Николая, ведь именно там раскинулись лучшие пляжи. Могрен и Славянский пляж привлекают огромное количество отдыхающих своей красотой.
Отдых в Черногории может быть ещё и очень познавательным. К примеру, посетить курорт Бар, который является крупнейшим портом Адриатического побережья, стоит не только из-за великолепной набережной, но и по причине ценности древних строений. Город разделён на два района – старый и новый Бар. Экскурсия в старый Бар откроет массу интересных сохранившихся общественных зданий и церквей, одна из которых – Епископская палата. Или же курорт Герцег Нови, славящийся красотой своих бастионов Спаньола, Канли-Кула и Форте-Маре. Обязательно следует посетить древний монастырь Савина, который был воздвигнут более 10 веков назад.
Практически каждый курорт Черногории славится своими великолепными пляжами, городки Бечичи и Рафаиловичи тому не исключение. Ещё в 1936 году в Париже мелкогалечный пляж, находящийся между этими курортами, получил Гран При, как самый красивый и чистый пляж Европы. Туры в Черногорию пользуются хорошим спросом из-за протяженных золотистых пляжей, которые отлично подходят для частного отдыха и даже для проведения спортивных соревнований.
Самыми престижными и популярными курортами Черногории являются Милочер и Св. Стефан. Именно здесь расположен знаменитое место отдыха – Пляж Королевы. Красивейшее место с мелкой красной галькой, находящееся в живописной бухте, расположилось в Петровац, прославившийся ещё своими памятниками истории.
Любителям песчаников рекомендуется купить путёвку в Черногорию, а именно на курорт Улцинь. Он располагается на юге страны и известен своим сухим воздухом и песком, обладающим восстановительными и целебными свойствами. Для тех, кто желает провести отдых в Черногории и заодно поправить своё здоровье подойдет курорт Игало. Он прославился своим одноименным институтом, являющимся средиземноморским реабилитационным центром. Современное оборудование и высокий уровень медицинского обслуживания в комплексе с идеальным климатом творят настоящие чудеса.
Курорт Тиват предлагает своим посетителям памятники истории в виде церквей названных в честь святых – Вида, Луки и Гавриила. Населённый пункт изобилует разнообразием экзотических растений, которые привозили сюда моряки с различных стран. Данный курорт Черногории еще называют воротами Боко-Которской бухты из-за его расположения вблизи одноименного залива. Большим разнообразием флоры может похвастаться также и Герцег Нови, который даже так и называют Черногорским ботаническим садом.
Язык в Черногории
Хотите узнать, на каком языке говорят в Черногории и насколько комфортно чувствуют себя русскоязычные туристы в этой стране? Одно можно сказать наверняка: вам не придется беспокоиться о языковом барьере.
Официальным языком Черногории является черногорский. Одной из особенностей этого языка является то, что в письменном виде он существует в двух вариантах — латиницей и кириллицей. Сам язык очень похож на сербский, точнее, является одним из его диалектов. Но даже для русскоговорящих многие слова будут прекрасно знакомы (например, «морска риба» — морская рыба, «узмит» — брать, «шлива» — слива, «град» — город), а многие выражения можно понять интуитивно.
Кроме черногорского, широко распространены и другие языки. В Боко-Которе можно услышать итальянский язык, в Герцеговине-Нови многие говорят на хорватском, а в муниципалитете Ульцинь официальным языком является албанский.
https://youtube.com/watch?v=Vmci6fcnQYw
Как относятся в Черногории с туристам из СНГ?
Черногорию и Россию давно связывают очень теплые отношения. В былые времена высокопоставленные и известные люди российского государства стремились отдохнуть на курортах Черногории. Многие известные поэты, посетившие Черногорию, посвящали ей стихи.
И Черногория также отвечает на это, украшая свои города памятниками в честь выдающихся деятелей русской культуры. Туристам из стран СНГ здесь рады и всегда тепло встречают.
Насколько легко русскоязычному туристу общаться с черногорцами?
Русские туристы давно «распробовали» эту страну, соответственно, местное население давно привыкло к русским
Гуляя по крупным курортным городам, обращайте внимание на рекламные щиты и плакаты — половина из них на русском языке, поэтому сориентироваться достаточно легко
Среди местного населения, работающего в сфере услуг (прокат автомобилей, водные аттракционы, продажа сувениров, гостиницы и рестораны, распространение билетов и т.д.), вы, скорее всего, встретите людей, которые понимают или даже говорят по-русски. Короче говоря, вам не нужно будет объяснять — вас поймут. Кроме того, в Черногории много русских туристов; если вам понадобится информационная помощь, вряд ли соотечественники вам откажут.
С английским языком дело обстоит сложнее. Не все люди в Черногории знают это очень хорошо. Но в любом случае вы, скорее всего, попытаетесь помочь, на каком бы языке вы ни говорили. Если вам приходится выбирать между русским и английским, лучше обращаться к черногорцам по-русски, им это ближе и понятнее.
Стандартизация языка
В январе 2008 г. правительство Черногории сформировал Совет по кодификации черногорского языка, целью которой является стандартизация черногорского языка в соответствии с международными нормами. Исходящие документы после проверки станут частью образовательной программы в школах Черногории.
Первый черногорский стандарт был официально предложен в июле 2009 года. В дополнение к буквам, предписанным сербо-хорватским стандартом, предложение вводило две дополнительные буквы, ⟨ś⟩ и ⟨ź⟩, для замены диграфы ⟨Sj⟩ и ⟨zj. Министерство образования не приняло ни один из двух проектов Совета по стандартизации черногорского языка, но вместо этого приняло альтернативный третий проект, который не входил в их работу. Совет подверг критике этот акт, заявив, что он исходит от «небольшой группы» и что он содержит множество «методологических, концептуальных и лингвистических ошибок».
21 июня 2010 г. Совет общего образования принял первый Грамматика черногорского.
Подан первый письменный запрос на присвоение международного кода[] в технический комитет ISO 639 в июле 2008 г., а в сентябре 2015 г. все документы были отправлены в Вашингтон. После долгой процедуры запрос был окончательно одобрен в пятницу, 8 декабря 2017 г., и ISO 639-2 и -3 код переведен на черногорский язык с 21 декабря 2017 г.
Официальный статус и предпочтения спикеров
Языковая структура Черногории по поселениям, 2003 год. Красный — черногорский, в отличие от синего — сербский.
Языковой состав Черногории по населенным пунктам, 2011 год. Красный — черногорский.
Язык остается постоянной проблемой в Черногории.
По данным переписи 1991 года, подавляющее большинство черногорских граждан, 510 320 или 82,97%, заявили, что они говорят на тогдашнем официальном языке: сербохорватском . Проведенная ранее перепись населения 1981 года также зафиксировала сербохорватскоговорящее большинство. Однако в ходе первых коммунистических переписей подавляющее большинство населения объявило сербский своим родным языком. Так было и с первой зарегистрированной переписью населения в Черногории в 1909 году, когда примерно 95% населения Княжества Черногория провозгласили сербский своим родным языком. Согласно Конституции Черногории , официальным языком республики с 1992 года является сербский штокавского (идекавского) стандарта .
После Второй мировой войны и до 1992 года официальным языком Черногории был сербохорватский. До этого, в предыдущем черногорском царстве, используемый язык назывался сербским. Сербский был официально используемым языком в коммунистической Черногории вплоть до Нови-Садского соглашения 1950 года , а сербско-хорватский язык был включен в Конституцию Социалистической Республики Черногории в 1974 году. Организации, продвигающие черногорский как отдельный язык, появились только с 2004 года, когда Демократическая Республика Режим Партии социалистов Черногории ввел использование этого термина. Согласно новой конституции, принятой 19 октября 2007 года, черногорский язык является официальным языком Черногории.
Последняя перепись населения Черногории была проведена в 2011 году. По ее данным, 36,97% населения (229 251) заявили, что их родным языком является черногорский, а 42,88% (265 895) заявили, что он сербский.
Мият Шукович , видный черногорский юрист, написала проект конституции, который прошел конституционный комитет парламента. Шукович предложил объявить черногорский официальным языком Черногории . Венецианская комиссия , консультативный орган Совета Европы , имела в целом положительное отношение к проекту конституции , но не решать вопросы языка и церкви, называя их символическими. Новая конституция, ратифицированная 19 октября 2007 года, провозгласила черногорский официальным языком Черногории, но также дала некоторое признание албанскому , боснийскому , хорватскому и сербскому языкам .
Правящая Демократическая партия социалистов Черногории и Социал-демократическая партия Черногории выступают за то, чтобы просто заявить, что официальным языком страны является черногорский, но этой политике противостоят Социалистическая народная партия Черногории , Народная партия , Демократическая сербская партия , боснийский язык. Партия и Движение за перемены, а также коалиция « Список сербов » во главе с Партией сербского народа . Однако в референдуме не было необходимости, поскольку большинство в две трети парламента проголосовали за Конституцию, включая правящую коалицию , Движение за перемены , боснийцев и либералов , в то время как просербские партии проголосовали против нее и албанские партии. партии меньшинства воздержались при голосовании. Конституция была ратифицирована и принята 19 октября 2007 года, в которой черногорский язык признан официальным языком Черногории.
Согласно опросу 1001 гражданина Черногории, проведенному Matica crnogorska в 2014 году, лингвистическая демография была следующей:
- 41,1% черногорский
- 39,1% сербский
- 12,3% сербский, черногорский, боснийский, хорватский и сербохорватский (как один и тот же язык)
- 3,9% сербохорватский
- 1,9% боснийский
- 1,7% хорватский
Согласно опросу, проведенному в начале 2017 года, 42,6% граждан Черногории выбрали сербский в качестве названия своего родного языка, а 37,9% — черногорский.
Объявление черногорца своим родным языком не ограничивается этническими черногорцами. Согласно переписи 2011 года, часть других этнических групп в Черногории также назвала черногорский своим родным языком. Matica Muslimanska открыто призвала проживающих в Черногории мусульман называть своим родным языком черногорский.