литература
- Вера Эк, Кэрол Вилелла: Переписка офиса Langenscheidt. Испанский: образцы писем и текстовых модулей. Langenscheidt, Мюнхен 2001, ISBN 3-468-29931-1 .
- Энрике Пастор: Связь в офисе PONS на испанском языке: образцы писем, текстовые модули и упражнения для любого делового случая. Pons, Штутгарт 2013, ISBN 3-12-561879-7 .
- М. Рамшорн: держатель немецко-испанского коммерческого письма. Лангеншайд, Мюнхен (около 1910 г.), перепечатка: Книги по запросу ( Совет директоров), Берлин, 2013 г., ISBN 3-8460-2765-0 .
- Роза Рейха: образцы писем Langenscheidts, испанский Querida Juana … Muy senor mio … Langenscheidt, Munich 2002, ISBN 3-468-41941-4 .
Последствия нелегального трудоустройства
Исключительно легальная работа позволяет заработать хорошие деньги и не иметь проблем с законом. Многие не знают юридических тонкостей и подвергают себя риску. С подводными камнями сталкиваются работники:
- без действующей визы;
- без разрешения на работу (trabajo);
- если условия в трудовом договоре не совпадают с реальной должностью.
При выяснении этих фактов нелегального мигранта ждет штраф и депортация без возможности въезда в Испанию, а иногда и в ЕС.
На работодателя накладывают штрафные санкции в крупных размерах. Также он берет на себя обязанности и расходы по депортации нелегального работника.
Основные требования к составлению резюме на английском языке
15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.
Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.
Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять – это 2 страницы
Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .
Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt
Абзацы в резюме.
Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.
Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое – 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.
Рекомендуемый междустрочный интервал для написания резюме 1,15 – 1,5
Формат документа для резюме
Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.
После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF.
Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.
Education (Образование)
Указывайте название своей ученой степени и не забудьте подчеркнуть, если были успешны в учебе или писали курсовые работы на релевантные темы
Это особенно важно для вчерашних студентов
BA in Accounting (cum laude) | диплом бакалавра в области бухучета (с отличием) |
related coursework | профильные курсовые работы |
Если учеба еще не окончена:
expected/anticipated graduation: May 2015 | окончу университет в мае 2015 г. |
pending Master’s (Bachelor’s) degree | неполное высшее образование (ожидается получение степени специалиста или бакалавра) |
recent Master’s degree | недавно получен диплом специалиста |
Bachelor’s degree in progress | в настоящий момент учусь на бакалавра |
no college degree (but have a certification) | высшего образования нет, но прошел сертификацию |
Если дипломом о высшем образовании вы не располагаете, выручит упоминание тренингов, курсов, семинаров. Озаглавьте рубрику «Professional Development» или «Relevant Training». Если в вашем распоряжении есть какие-то преимущества, например, вы практиковали разговорный английский с носителем языка, их стоит отметить именно здесь.
Вот полный образец резюме студента на английском:
Resume
Personal information | Name:Viktoria Savina Address: 33716, Saint-Petersburg, Russia Bogatyrskiy avenue 53/3, app. 160 Phone:+8-812-100-38-94 Date of birth:16 August 1994 Age:20 Marital status:Single Nationality:Russian |
Objective | To provide advanced administrative services for your company, carry out office management and information management tasks as an Executive Secretary |
Education | 2012 — present time Teacher of History and Social Studies, Historical Department, 2nd year study, Moscow State University, Russia 2002 — 2012 Secondary school № 1, Saint-Petersburg, Russia |
Work Experience | May 2013 – September 2013 Receptionist (LLC) “Tradecontact”, Moscow, Russia Responsibilities: answer calls; negotiations arrangement; office work; business documentary; advertising. |
Skills | Computer skills: Microsoft Office (Word, Excel), 1C, Outlook Express Languages: Russian — native English — working knowledge French — basic knowledge Driving Licence: Category B |
References | Letter of Reference is available upon request from: Irina A.Morozova, Executive Director (LLC) “Tradecontact”, Chkalov st., 7/2b, Moscow, Russia Phone: +7(495)934-56-31 |
Фотография
Несмотря на то, что самое важное в любом резюме – это ваши навыки, многие работодатели по инерции смотрят на прикрепленную фотографию. К тому же, она отражает ваше самопозицированивание и может показать, впишетесь ли вы в коллектив
Если работа не является совсем уж творческой, то фотография должна соответствовать общепринятым требованиям, вот некоторые из них:
- минимум постобработки в фотошопе или подобных редакторах;
- лицо должно занимать примерно 75% от снимка;
- улыбаться можно, но сдержанно, официально, свои 32 сможете показать уже при встрече с боссом;
- дресс код – официальный, минимум макияжа и украшений;
- очки и головные уборы снять, если вы не носите их на постоянной основе.
Образец делового письма
Эстимадо старший Фернандес:
Gracias por la propuesta que usted and sus colegas me presentaron. Создайте и создайте продукт, который вы хотите получить от него, до минимума. Vamos a estudiarla meticulosamente.
Espero que yo pueda le dar una respuesta en el plazo de dos semanas.
Уважаемый господин Фернандес,
Спасибо за предложение, которое вы и ваши коллеги представили мне. Я считаю, что возможно, что продукты вашей компании могут быть полезны для снижения наших производственных затрат. Мы собираемся изучить это основательно.
Я надеюсь, что смогу дать вам ответ в течение двух недель.
Источник статьи: http://ru.lifehackk.com/61-business-and-personal-letters-in-spanish-3080297-4361
Как составить резюме на испанском
Любое резюме содержит личную информацию, сведения об опыте работы, уровне образования и дополнительных навыках/специальностях. Личная информация включает в себя:
- имя и фамилию;
- номера телефонов, желательно стационарного и мобильного;
- адрес электронной почты, непременно действующий;
- дату рождения;
- место жительства (указать свой почтовый адрес с индексом);
- семейное положение.
Некоторые полезные слова для данного раздела и их перевод:
Teléfeno | номер телефона |
---|---|
Dirección de correo electrónico | адрес электронной почты |
Fecha de nacimiento | дата рождения |
Nacionalid | национальность |
Domicilio | местожительство |
Estado civil | семейное положение |
Con hijos | есть дети |
Sin hijos | нет детей |
casado | женат |
casada | замужем |
soltero | не женат |
soltera | не замужем |
divorciado | разведен |
divorcada | разведена |
Опыт работы
Следующий раздел посвящен опыту работы. Именно он играет главную роль в хронологических и смешанных резюме. При этом следует указывать не только компании, в которых вы были официально трудоустроены, но и все дополнительные специальности, которыми вы владеете, прохождение курсов повышения квалификации, а также участие в форумах и других подобных мероприятиях.
Полезные слова в этом разделе
Experiencia laboral | Опыт работы |
---|---|
puesto | должность |
Secretario de redactio | редактор |
periodo | срок |
Образование
В качестве главного достижения в этой сфере следует указать самую высокую академическую степень, которой вы обладаете. Если у вас есть степени и пониже, их тоже можно указать.
Кроме того, можно и нужно указывать различные семинары и курсы, которые вы прослушали. Однако в этом случае желательно указывать лишь те из них, которые имеют непосредственное отношение к вакансии, на которую вы претендуете.
А вот студенту или любому другому новичку на рынке труда можно перечислить все дополнительные курсы, поскольку это показывает их активность, желание развиваться и т.д.
Ученые степени по-испански пишутся следующим образом:
- Formación académica (ученая степень)
- Professor (профессор)
- Licenciado (бакалавр)
- Doctor (доктор)
- Magíster (магистр)
- por la Universidad… (университета…)
Дополнительный раздел
Завершается резюме разделом дополнительных специальностей/навыков, в котором тоже можно указать информацию, способную существенно повысить ваши шансы на успешное трудоустройство
Прежде всего испанский работодатель обратит внимание на ваш уровень владения испанским. При этом полезно указать, какие еще языки, помимо родного, вы знаете
Уровни владения испанским языком для резюме бывают следующие:
- элементарная степень;
- средняя степень;
- продвинутая степень.
Элементарный уровень владения языком необходим для повседневного общения, понимания документов и т.д. Знания пары испанских слов типа «привет» и «пока” будет недостаточно.
Средний уровень свидетельствует о достаточно высокой степени владения языком, позволяющей не только общаться и понимать документацию, но и о знании грамматики. Словарный запас должен быть не менее 300 слов.
Продвинутый уровень – это свободное владение испанским.
Полезные слова в разделе языков:
- Idiomas (языки)
- Inglés (английский)
- Nivel avanzado (продвинутый уровень)
- ivel intermedio (средний уровень)
- Nivel básico (элементарный уровень)
В заключение приведем образец резюме на испанском языке.
Особенности резюме студента на английском
Ежегодно во время обучения в ВУЗе тысячи студентов начинают свой трудовой путь на различных поприщах. Некоторые студенты уже имеют опыт работы за счет подработок во время учебы и летних каникул, остальные же только пробуют свои силы. И в первом и во втором случаях при поиске работы грамотно составленное резюме студента на английском будет важным отправным пунктом при трудоустройстве в международную компанию. Однако составление резюме студента несколько отличается от резюме специалистов с опытом работы в той или иной сфере.
Резюме на английском называется «Resume» или «CV» (сокращенно от латинского Curriculum Vitae — «жизнеописание»). В CV можно более подробно рассказать о своих карьерных целях, знаниях, умениях, публикациях и увлечениях
Особое внимание студентам следует уделить личным качествам, дать информацию об окончании курсов, участии в конкурсах, олимпиадах, семинарах, конференциях, проектах, наличии наград, грамот. Если у студента есть неофициальный опыт работы, об этом также стоит написать
Как правило, к резюме на английском языке предъявляются те же требования, что и к резюме на русском
Поэтому, если у вас уже есть резюме на родном языке, необходимо грамотно его перевести на английский. Не забудьте при этом подкорректировать его под квалификационные требования желаемой должности (кстати, здесь можно заказать перевод резюме на английский)
Как правило, к резюме на английском языке предъявляются те же требования, что и к резюме на русском. Поэтому, если у вас уже есть резюме на родном языке, необходимо грамотно его перевести на английский . Не забудьте при этом подкорректировать его под квалификационные требования желаемой должности (кстати, здесь можно заказать перевод резюме на английский).
Составляя резюме студента, главное не акцентировать внимание на небольшом опыте работы или полном его отсутствии. Сделайте акцент на навыках и достижениях, то есть пишите не об опыте, а о том, что вы умеете делать
Нужно выделить образование и личные качества, а также дополнительные знания
Нужно выделить образование и личные качества, а также дополнительные знания.
Структура резюме
Таблица: наиболее востребованные профессии в Испании в 2016 году
При поиске работы в Испании следует ориентироваться не только на свои личные предпочтения, но и на статистику актуальных на сегодняшний день профессий.
Профессия | Описание | Уровень заработной платы/тысяч евро в год |
Инженер-строитель | На сегодняшний день — это самая высокооплачиваемая специальность в Испании. Претенденты на вакансию обязательно должны иметь высшее профильное образование, в совершенстве владеть английским языком и иметь опыт работы не менее 8 лет. | 70 — 100 |
Специалист в области SEO-маркетинга | Обязательные требования — высшее образование в области маркетинга или журналистики, свободное владение английским языком и опыт работы. | 20 — 30 |
Программист в сфере Java-разработок | Несмотря на сложную экономическую ситуацию, интернет-технологии продолжают развиваться и быть востребованными. От претендента на должность требуется наличие высшего профильного образования и опыта работы в области разработок не менее трёх лет. | 40 |
Сотрудник службы аэропорта | Должность не требует особой подготовки, однако обязательными требованиями являются опыт работы с клиентами, свободное владение английским языком, развитые коммуникативные навыки. | 15 |
Call-менеджер | Главные требования — знание языков и опыт работы в подобной должности. | 13 — 16 |
Продавец-консультант | Чтобы получить вакантную должность, необходимо иметь опыт работы в продажах и знать один, а лучше — несколько иностранных языков. | 13 — 15 |
Технический специалист | Вакансия предполагает наличие у претендента навыков в области технического обслуживания, знание английского языка и специализированного программного обеспечения. | 18 |
Секретарь или офис-менеджер | Хороший секретарь является правой рукой руководителя, без него сложно выстраивать бизнес-процесс, планировать текущие дела и организовывать рабочий день. Поэтому к претендентам на эту должность предъявляются довольно высокие требования. Обязательно наличие высшего образования, знание английского (а лучше — ещё пары-тройки других языков), опыт работы. | 30 — 40 |
Складской рабочий | Должность не относится к числу престижных, однако даёт возможность получить стабильную, нужную и регулярно оплачиваемую работу. Большим плюсом претендента будет профильное образование или опыт работы в транспортных компаниях и фирмах, занимающихся складским обеспечением. | 13 — 15 |
Приветствия для использования при написании письма
На английском языке принято начинать как личные письма, так и деловую переписку с «Дорогой ___». На испанском языке, однако, есть больше вариаций в зависимости от того, насколько формальным вы хотите быть.
В личной переписке эквивалентом «дорогой» является Querido или же Querida (прошлое причастие querer ), в зависимости от пола человека. Querido используется для получателя мужского пола, Querida для женщины; формы множественного числа queridos а также Querida также может быть использован. На испанском языке это правило следует за приветствием с двоеточием, а не запятой, обычно используемой на английском языке. Использование запятой рассматривается как англицизм.
Керидо Роберто: (Дорогой Роберто,) Керида Ана: (Дорогая Ана,) Queridos Juan y Lisa: (Уважаемые Хуан и Лиза!) Обратите внимание, что по-испански мужская форма, queridos , используется, если в число получателей входят люди обоего пола. Но Querido слишком непринужденно для деловой переписки, особенно если вы не являетесь другом получателя
использование estimado или же estimada вместо. Слово буквально означает «уважаемый», но оно понимается так же, как «дорогой» на английском языке:
Но Querido слишком непринужденно для деловой переписки, особенно если вы не являетесь другом получателя. использование estimado или же estimada вместо. Слово буквально означает «уважаемый», но оно понимается так же, как «дорогой» на английском языке:
- Эстимадо старший Родригес: (Уважаемый г-н Родригес,)
- Estimada Sra. Круз: (Уважаемая г-жа / г-жа Круз,)
- Estimada Srta. Гонсалес: (Дорогая мисс Гонсалес,)
Испанский не имеет истинного эквивалента английского названия вежливости мисс (а на испанском языке различие между Сеньора а также сеньорита , традиционно переводится как «миссис» и “Мисс”, соответственно, может быть одного возраста, а не семейного положения). Как правило, можно использовать название вежливости Sra. (сокращение от Сеньора ) если вы не знаете, женат ли получатель письма. Хороший совет, чтобы использовать Sra. если вы не знаете, что женщина предпочитает Srta.
Если вы не знаете имя человека, которому пишете, вы можете использовать следующие форматы:
- Muy señor mío: (Уважаемый господин,)
- Estimado сеньор : (Уважаемый господин,)
- Muy señora mía : (Уважаемая госпожа,)
- Estimada сеньора : (Уважаемая госпожа,)
- Muy señores míos: (Уважаемые господа! Уважаемые господа!)
- Estimados señores : (Уважаемые господа! Уважаемые господа!)
Испанский эквивалент «к кому это может относиться» спокойная корреспонденция (буквально, одному ответственному).
Особенности оформления разрешения на работу
Разрешение на работу оформить в Испании не выйдет. Следует обращаться в консульство Испании по месту жительства, где помогут получить длительную визу и разрешение на работу. В России – это Москва и Санкт-Петербург.
Чтобы получить испанскую рабочую визу, нужны такие документы:
- гражданский паспорт и копии всех страниц;
- загранпаспорт, до окончания срока действия которого остается не менее четырех месяцев;
- три фотографии;
- подтверждение финансового состояния (выписка с банковского счета или спонсорское письмо от работодателя);
- справка об отсутствии судимостей сроком не больше трех месяцев;
- копия приглашения на работу от работодателя;
- справка о состоянии здоровья;
- копия договора о первичном разрешении на проживание и работу по контракту с печатью иммиграционной службы (Oficina de Extranjería).
Важно собрать все документы, поскольку отсутствие какого-либо из может стать причиной отказа в визе. Для таких профессий, как спортсмены, моряки, водители, журналисты, перечень документов и процедура оформления отличается
Все документы должны быть переведены на испанский язык и легализованы с официальным заверением. Это делается в Генеральном консульстве Испании или с помощью сертифицированного переводчика.
В Испании проживает много квалифицированных русских граждан, которые работают не по профессии. Дело в том, что перевести диплом на испанский язык недостаточно. Необходимо выполнить нострификацию — признание (подтверждение) диплома в Испании. Процедура имеет некоторые нюансы и делается по таким регулируемым профессиям, как врачи, переводчики, архитекторы и другие. При этом может понадобится дополнительное обучение по тем дисциплинам, которые не изучались в вузе.
Skills (Полезные навыки)
Достаточно 10-15 пунктов. Для самых важных умений хорошо бы указать уровень владения: beginner (начинающий), intermediate (средний уровень) или expert (эксперт).
in-depth knowledge of… | глубокие познания в… |
excellent written and verbal communication skills | отличные навыки письменного и устного общения |
ability to talk and conduct business in 2 languages | способность разговаривать и вести дела на двух языках |
speaking in public | умение выступать перед аудиторией |
easily solve technical problems | с легкостью решаю технические проблемы |
editing newsletters, letters | редактирую рассылки, письма |
in-depth understanding of… | глубокое понимание |
well-developed skills in… | отлично развитые навыки |
with broad experience in… | с обширным опытом в… |
fluently read and write in English | свободно пишу и читаю на английском |
keep alert to new computer hardware | слежу за новинками в области компьютерного оборудования |
keep abreast of new software applications | слежу за выходом новых компьютерных приложений |
Впрочем, даже самое привлекательное резюме легко испортить — достаточно пары ошибок. Если вы занимаетесь с репетитором английского по скайпу или на обычных курсах, имеет смысл отдать ему текст на проверку: грамматика и орфография от этого точно не пострадают!
Также советуем вам ознакомиться с нашим вебинаром «Идеальное резюме на английском». Наш эксперт Анна Градобоева с опытом работы в HR-отделах иностранных компаний рассказывает о секретах составления резюме с точки зрения профессионального рекрутера:
Структура резюме
Основные для любого C.V. разделы:
- Datos personales. (Личные данные)
- Datos académicos. (Образование)
- Datos profesionales. (Опыт работы)
- Otros datos de interés. (Другое)
Datos personales. Необходимо указать:
- Nombre completo y dos apellidos.
- Dirección, localidad y provincia.
- Teléfono, fax y e-mail, si lo tiene.
- Fecha y lugar de nacimiento.
- Idiomas hablados, a parte del nativo.
- Objetivo del C.V.
Datos académicos. Необходимо указать:
- Estudios oficiales.
- Estudios no oficiales, centros privados no reconocidos, academias, etc.
- Cursos.
- Seminarios.
- Congresos.
Необходимо указать все в хронологическом порядке, указывая место учебы и название учебного заведения.
Datos profesionales. Необходимо указать:
- Experiencia profesional. Указать подробно, какая работа выполнялась, в какой организации, в какой должности, в течение какого времени, и кратко описать свои обязанности.
- Investigaciones.
- Publicaciones.
- Congresos o conferencias dadas.
- Otros méritos laborales.
Otros datos. Необходимо указать:
- Habilidades.
- Disponibilidad.
- Situación actual. Избегайте ненужной многословности и не пишите о личных проблемах.
- Cualquier dato de interés para el puesto que se solicita.
- Otros méritos laborales.
Будет нелишним приложить к резюме краткое сопроводительное письмо (carta de presentación), в котором указывается цель предоставления резюме и должность, на которую вы претендуете (el puesto solicitado).
Образец резюме для устройства на работу
Смирнов Александр
Дата рождения: 01.04. 1981
Проживание: г. Санкт-Петербург, Приморский район. Готов к командировкам.
Готов к переезду в г. Москва.
Контактная информация:
Телефон: +7 (9хх) ххх-хх-хх
Электронная почта: a.smirnov@mail.ru
Желаемая должность: Руководитель отдела продаж
Желаемый уровень дохода: 100 тыс. рублей
Ключевые навыки:
- Активные продажи, расширение клиентской базы;
- Работа с ключевыми клиентами, устранение возникших разногласий;
- Руководство отделом продаж.
Достижения:
- Создал отдел продаж с «0». Впоследствии отдел (5 человек) под моим руководством регулярно выполнял план по привлечению новых клиентов и продажам;
- Привел в компанию 7 ключевых клиентов (совокупно до 50% заказов);
- Разработал и внедрил в компании технологию продаж технически сложного оборудования.
Опыт работы:
10. 2008-07. 2014 Руководитель отдела продаж
ООО «ННН-групп» (www.nnn-grup.com), г. Санкт-Петербург
Сфера деятельности компании: оптовая торговля строительной техникой и комплектующими к ней
- Руководство отделом продаж (в подчинении до 5 человек);
- Работа с ключевыми клиентами, устранение возникших разногласий;
- Работа с дебиторской задолженностью.
07.2003-09.2008 Менеджер по продажам
ООО «ХХХ-групп» (www.ххх-grup.com), г. Санкт-Петербург
Сфера деятельности компании: оптовая торговля строительной техникой
- Активные продажи, расширение клиентской базы;
- Работа с ключевыми клиентами, устранение возникших разногласий;
- Своевременный и систематический мониторинг цен аналогичной продукции конкурентов;
- Работа с дебиторской задолженностью.
Образование:
2003 Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов, г. Санкт-Петербург
Факультет «Экономики труда и управления персоналом»; Специальность: «Управление персоналом»; Квалификация: «Менеджер» (Диплом с отличием).
2003-2014 Посещение многочисленных семинаров и тренингов по продажам и работе с клиентами («Холодные звонки», «Продажи по методу SPIN», «Активные продажи», «Продажи услуг», «Жесткие переговоры», «Работа с возражениями» и т.д.)
Дополнительная информация:
Иностранные языки: английский язык – advanced.
Знание ПК: уверенный пользователь (MS Office; CRM; 1С).
Рекомендации предоставляются по запросу
Личные данные (Dane personalne)
Графа с личной информацией обычно располагается слева от фотографии, не требует подзаголовка. Лучше всего расположить данные в том порядке, в котором они будут, по всей вероятности, востребованы:
- Имя и фамилия (Imię i nazwisko): пишем так же, как в загранпаспорте. Часто поляки не могут понять, где у иностранца фамилия, а где имя. Чтобы сразу избежать подобной проблемы, не опускайте название поля «imię i nazwisko», даже если это и «ежу понятно». Польские ежи думают иначе!
- Email: ваше второе лицо. Поэтому обязательно создайте официально звучащий e-mail на международном почтовом сервисе, вроде gmail. Например, v.petrov@gmail.com, где v – первая буква имени.
- Telefon: без кода страны
- Adres: адрес вашего физического проживания для корреспонденции.
- Дата рождения (Data urodzenia): например, 08 grudnia 1990 r.
Разрешение для работы за свой счет
Для открытия индивидуального предпринимательства понадобятся следующие разрешения:
- Тип D (первоначальный). В документе указывают конкретный вид деятельности в определенном месте. Нельзя оформлять разрешение на один вид деятельности, а заниматься другим. Срок действия — до 1 года.
- Тип D (перерегистрированный). Владелец этого документа не ограничивается местностью: разрешение действует на всей территории Испании два года. Профессиональная деятельность также может быть разнообразной. Право на получение имеют обладатели разрешения типа D (первоначальный), когда его срок подойдет к концу.
- Тип E. Этот вид разрешения позволяет заниматься бизнесом на всей территории Испании без ограничений. Это может быть одно или несколько направлений предпринимательской деятельности. Документ выдается на 2 года только владельцам разрешения типа D (перерегистрированный) по завершению срока его действия. Владельцы типа Е могут рассчитывать на дальнейшее ПМЖ.
Популярные вакансии
В основном в Испанию требуются рабочие на сезонные работы летом, реже – для трудоустройства на фермах круглый год. Наиболее популярные вакансии в сельском хозяйстве предполагают следующие виды работ:
- сбор апельсинов, нектаринов, персиков, абрикосов, мандаринов, арбузов, дынь, винограда;
- упаковка фруктов/овощей;
- сортировка урожая;
- погрузка ящиков с фруктами и овощами в фуры для отправки в торговые точки;
- сбор перца, лука, чеснока, помидоров и других овощей на полях и в теплицах;
- сбор оливок, посадка и обрезка оливковых деревьев;
- помощь по хозяйству: обрезка деревьев, посадка, полив, опрыскивание от вредителей, присмотр за участком в отсутствие хозяев, чистка бассейнов, уборка территории, выбрасывание мусора.
Условия труда на ферме в Испании
Условия труда в сельскохозяйственной сфере Испании отличаются в зависимости от вида работ и требований отдельных работодателей. Но в основном в объявлениях встречаются следующие условия:
- 8-12 рабочих часов в день;
- 6 дней в неделю (с понедельника по субботу);
- почасовая оплата, в основном наличными;
- за жилье из зарплаты ежемесячно удерживается около 150 евро либо же оно предоставляется бесплатно;
- трудоустройство по ID-карте (испанскому удостоверению личности) или паспорту другой страны Шенгенской зоны;
- трудоустройство по биометрическому либо обычному заграничному паспорту, если агентство или работодатель помогают оформить ID-карту или разрешение на трудоустройство);
- трудоустройство в сельскохозяйственной отрасли проводится практически во всех регионах Испании, чаще всего в таких городах, как Уэльва, Валенсия, Севилья, Мадрид и Мурсия.
Как написать резюме на работу правильно?
Задача любого резюме – выделить соискателя на фоне других претендентов на ту или иную должность. Руководитель или HR-специалист получит большое количество одинаковых «безликих» резюме, среди которых нужно отобрать подходящих специалистов.
Часть из них отправится в дальний ящик или шредер, на столе останутся лишь некоторые из них. Чтобы устроиться на работу по выбранной вакансии, необходимо попасть именно в эту стопку.
Чтобы резюме легче было редактировать, используйте готовые образцы в формате Word. Открыть такой формат можно с помощью программ OpenOffice, Microsoft Word и с помощью онлайн редактора Google Docs.
От хорошего резюме потребуется правильная структура, чёткость и краткость, наличие продающих свойств. Оно должно дать представление о незаменимости соискателя на открытой вакансии. Как это сделать – рассказано далее.
Правильная структура заполнения
Правильно составленное резюме включает в себя следующие блоки:
- Заголовок – здесь указывается, на какую должность претендует соискатель.
- Сведения о соискателе – в этом разделе указываются ФИО, место проживания, дата рождения, контактные данные (укажите телефон и адрес электронной пользы), семейное положение. В этот же раздел вставляется фотография соискателя.
- Должность и зарплата – ещё раз указывается должность, прописываются требования по заработной плате. Указывайте адекватный размер желаемой заработной платы, чтобы не отпугнуть руководителя или HR-специалиста.
- Сведения об опыте работы – укажите наименования предыдущих мест работы, впишите сведения о занимаемых ранее должностях, укажите род деятельности данных предприятий. Отметьте, в чём заключалась суть вашей работы ранее, избегая общих фраз – только конкретика.
- Сведения об образовании – укажите сведения, напрямую относящиеся к вакансии. Вряд ли кому-то будет интересно наличие свидетельства о прохождении курсов по дизайну, если вы устраиваетесь на должность страхового агента по продаже страховок ОСАГО.
- Сведения о навыках и достижениях – укажите, чего вы достигли и чему научились на предыдущих рабочих местах. Как и в случае с образованием, указываемые навыки должны напрямую относиться к должности, на которую вы претендуете.
- Дополнительные сведения о себе – укажите свои сильные черты, не относящиеся к сведениям о полученных навыках.
Используйте данную структуру, если составляете резюме с нуля, никуда не заглядывая. Пользоваться уже заполненными образцами и стандартными бланками проще, здесь уже соблюдена нужная структура. Ещё проще – воспользоваться сервисом по составлению резюме онлайн.
Советы по заполнению резюме
Со структурой всё понятно – следуем последовательности блоков и заполняем их полезной информацией, которая должна буквально заставить работодателя взять соискателя на работу. При заполнении резюме пригодятся полезные советы:
В блоке «О себе» не рекомендуется писать ничего того, что может не понравиться потенциальному работодателю. Например, его могут отпугнуть резкие политические взгляды.
Как усилить резюме студента на английском
Для того чтобы привлечь внимание к резюме, студентам нужно не только грамотно и информативно наполнить его, но и постараться соблюсти следующие рекомендации:
— Объем вашего резюме не должен превышать 1 страницы.
— В верхнем углу резюме можете поместить свое фото.
— Студентам с небольшим опытом работы информацию об образовании лучше разместить сразу после раздела Objective, а затем раскрывать опыт работы.
— Резюме на английском должно быть удобным для чтения, четко структурированным. Названия разделов, компаний и должностей выделите жирным шрифтом.
— Не подчеркивайте слова и не используйте курсив.
— Используйте стандартные шрифты (Times Roman, Arial, Tahoma, Garamond).
— Включайте в резюме лишь ту информацию, которая имеет отношение к рассматриваемой позиции.
— И, конечно же, английский язык, на котором написано ваше резюме, должен быть безупречен.
И главное: чтобы резюме студента смогло вызвать интерес у потенциального работодателя, отнеситесь к его написанию с полной ответственностью. Не забывайте, что хорошо написанное резюме на английском — это первое впечатление о вас. Сделайте его максимально сильным!
Специфіка працевлаштування в Іспанії
Іспанія – держава з досить вільної кадровою політикою, проте іноземному громадянину для працевлаштування в країні необхідно дозвіл на роботу.
В Іспанії гостро стоїть проблема безробіття, і рівень зайнятості в країні в конкретний період часу має велике значення. Річ у тім, що при оформленні першого дозволу на проживання та роботу здобувачеві з-за меж ЄС роботодавець повинен обґрунтувати, що зайняти наявну вакансію і виконувати передбачені нею посадові обов’язки не можуть ні громадяни Іспанії, ні країн ЄС, ні працівники, що вже володіють дозволом на роботу.
Перший дозвіл на роботу може бути відновлено двічі, обидва рази по закінченні двох років. Просити про відновлення може тільки людина, що знаходиться на території Іспанії. Через 5 років можна отримати постійний дозвіл.
Организация иностранцем частного бизнеса в Испании
Как гласит Торговый кодекс Испании, иностранцами без вида на жительство на территории страны могут быть учреждены ООО (в Испании S.L., sociedad limitada) или АО (S.A., sociedad anonima). При этом процедура регистрации компании для нерезидентов Испании сходна с таковой для граждан страны, кроме нескольких моментов.
В частности, иностранцу необходимо получить идентификационный номер (NIE, Numero de Identidad Extranjero). NIE запрашивается, если у предпринимателя возникают отношения с государственными органами Испании (налоговыми, социального страхования или другими), нотариусами, реестрами (торговым, собственности), а также при покупке коммерческого помещения для бизнеса.
Кроме того, следует иметь в виду, что администраторами в открываемых предпринимателями фирмах в Испании должны быть граждане (или резиденты) страны.
Цены на жизнь в Испании
Испания считается одной из относительно недорогих стран по сравнению с другими государствами Европы. Ниже приведены средние цены на товары и услуги в королевстве:
Товар, услуга | Средняя стоимость, евро | |
---|---|---|
Питание в заведениях | Обед в недорогом кафе | 8.4 |
Обед в ресторане | 20.7 | |
Стандарт-меню в “МакДональдсе” | 6.4 | |
Капучино | 1.8 | |
Продукты питания в магазине | Вода, 0,5 л | 0.4 |
Местное пиво, 0,5 л | 0.78 | |
Импортное пиво, 0,5 л | 0.92 | |
Кока-кола, 0,5 л | 0.84 | |
Молоко, 1 л | 0.9 | |
Рис, 1 кг | 1.03 | |
Помидоры, 1 кг | 1.25 | |
Хлеб, 500 г | 1.08 | |
Бананы, 1 кг | 1.3 | |
Яблоки, 1 кг | 1.59 | |
Свинина, 1 кг | 6.8 | |
Курица, 1 кг | 5.7 | |
Сыр, 1 кг | 8 | |
Яйца, десяток | 1.43 | |
Съем жилья | Аренда квартиры, в месяц | 550 |
Коммунальные услуги, в месяц | 113 | |
Интернет, в месяц | 24.4 | |
Транспорт | Билет в общественном транспорте | 1.36 |
Проездной на месяц | 41.33 | |
Такси (стоимость поездки по городу) | 12.4 | |
Бензин, 1 л | 1.28 | |
Аренда велосипеда, сутки | 10 | |
Одежда, обувь | Джинсы | 95 |
Платье | 60 | |
Пуховик | 80 | |
Мужские кожаные туфли | 140 | |
Кроссовки | 100 | |
Бытовые товары | Шампунь | 2.5 |
Зубная паста | 1.8 | |
Стиральный порошок, 2,5 кг | 4.5 | |
Мыло | 1 |
Цены колеблются в зависимости от размеров населенного пункта – в небольших городках они ниже, в мегаполисах – выше среднего значения.