Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
боль (обычно продолжительная, тупая) | ปวด | ПУАТ |
боль | เจ็บ | ТЕП |
боль, острая боль | แสบ | СЭ:П |
перелом | หัก | ХАК |
порез | บาด | БА:Т |
головная боль | ปวดหัว | ПУАТ ХУА |
боль в животе | ปวดท้อง | ПУАТ ТХОНГ |
инфекция, воспаление | อักเสบ | АК СЕ:П |
опухоль, воспаление | บวม | БУАМ |
у меня кашель | ผมไอ | ПХОМ АЙ |
у меня диарея | ชั้นท้องเสีย | ЧАН ТХОНГ СИ:А |
у меня запор | ชั้นท้องผูก | ЧАН ТХОНГ ПХУ:К |
у меня жар | ชั้นเป็นไข้ | ЧАН ПЕН КХАЙ |
у меня озноб | ผมเป็นหวัด | ПХОМ ПЕН УАТ |
жар и озноб | ไข้หวัด | КХАЙ УАТ |
головокружение | เวียนหัว | УИАН ХУА |
слабость | เป็นลม | ПЕН ЛОМ |
пищевое отравление | อาหารเป็น | А:ХА:Н ПЕН ПХИТ |
беременность | มีท้อง / ตั้ง | МИ: ТХОНГ / ТАНГ ТХОНГ |
Учимся говорить по-тайски
Говорить по-тайски конечно непросто. Но выучить несколько полезных слов и фраз будет нетрудно.
Числительные
0 – сун.
1 – неун(г).
2 – сон(г).
3 – сам.
4 – сии.
5 – ха.
6 – хок.
7 – чет.
8 – пайет.
9 – као.
10 – сип.
11 – сип ет.
12 – сип сон(г).
13 – сип сам.
14 – сип сии.
15 – сип ха.
16 – сип хок.
17 – сип чет.
18 – сип пайет.
19 – сип као.
20 – ии сип.
30 – сам сип.
40 – сии сип.
50 – ха сип.
60 – хок сип.
70 – чет сип.
80-пайет сип.
90 – као сип.
100 – рой.
200 – сон(г) рой.
300 – сам рой.
400 – сии рой.
1000 – пан.
Миллион – неунг-ларн.
Примеры комбинированных чисел
25 – ии сип ха.
49 – сии сип као.
350 – сам рой ха сип.
120 – рой ии сип.
31 – сам сип ет.
155 – рой ха сип ха.
1214 – нын(г) пан сон(г) рой сип сии.
Туризм
Ю-теэ-най – где?
Нангсуэ-деун-таанг – паспорт.
Пхаен-тие – карта.
Туа – билет.
Ка-доу-сарн-тао-рай – сколько стоит билет?
Род-фай – поезд.
Род-май – автобус.
Род-фай-тай-дин – метро.
Са-нарм-бин – аэропорт.
Са-тарн-неэ-род-фай – вокзал.
Орк-пай – отправление.
Ма-теунг – прибытие.
Ронг-рам – гостиница.
Хонг – комната.
Общественные места и достопримечательности
Теэ-тум-карн-плай-са-неэ – почта.
Пи-пит-та-пан – музей.
Та-на-карн – банк.
Са-таан-ние-там-роэват – полиция.
Ронг-па-я-барн – больница.
Ран-кай-я – аптека.
Ронг-риен – школа.
Бот – церковь.
Хонг-наам – туалет.
Та-нонн – улица.
Я-ту-рус – площадь.
Са-парн – мост.
Ран-кай-конг – магазин.
Раан-ахаан – ресторан.
Магазины и рестораны
Неэ-ла-ка-тао-лай – сколько это стоит?
Неэ-кеу-ар-рай – что это такое?
Шун-я-сеу-мун – я куплю это.
Хун-меэ реу-плао – у вас есть?
Пеут – открыто.
Пид – закрыто.
Нит-ной – немного, мало.
Маак – много.
Тунг-моде – все.
Ар-харн-чао – завтрак.
А-хаан-тианг – обед.
Ар-харн-ен – ужин.
Ка-ном-панг – хлеб.
Креунг-деум – напиток.
Ка-фае – кофе.
Наам-чаа – чай.
Наам-пом-ла-май – сок.
Наам – вода.
Вай – вино.
Клуа – соль.
Приг-тай – перец.
Неур-сат – мясо.
Пхак – овощи.
Пом-ла-май – фрукты.
Саай – налево.
Хваа – направо.
Тронг – прямо.
Кеун – вверх.
Лонг – вниз.
Даты
Ван – день.
Сап(па) даа – неделя.
Дыан – месяц.
Пии – год.
Ван-тян – понедельник.
Ван-анг-каан – вторник.
Ван-пхоет – среда.
Ван-пха-ру-хат-са-бох-диэ – четверг.
Ван-суук – пятница.
Ван-сао – суббота.
Ван-ар-тит – воскресенье.
Реу-доо-бай-май-пли – весна.
Реу-доо-рон – лето.
Ру-доэ-бай-май-роэванг – осень.
Реу-доо-нао – зима.
Общие слова и предложения
Савади – здравствуйте, добрый день, до свидания, привет всем (обращение ко всем присутствующим).
Савади-кап – то же самое при обращении к одному человеку от лица мужчины.
Савади-ка – то же от лица женщины.
Коп кун каа – спасибо.
Сиай – да.
Май-сиай, май-оуа – нет.
Май-пен-рай, ка-ру-на – пожалуйста.
Хун-чеу-ар-рай – как вас зовут?
Са-ват-деэ – здравствуйте.
Лар-корн – до свидания.
Нарн, яо-нарн – пока.
Са-вас-деэ-торн-сяо – доброе утро.
Са-вас-деэ-торн-бай – добрый день.
Са-вас-деэ-торн-хум – добрый вечер.
Ра-треэ-са-вас – спокойной ночи.
Хун-я-пууд-неэ-пен-ва-ёонг-лай… – как это сказать по…?
Хун-пууд… – вы говорите по…?
Па-са-анг-крит – английски.
Пс-са-фа-ранг-сез – французски.
Пс-са-ер-ре-ман – немецки.
Пут тай мей дай – я не говорю по-тайски.
Тай руп дай май – могу я это сфотографировать?
Кон(г) нам юти най – где туалетная комната?
Май пен рай – ничего страшного (все равно, не стоит беспокойства).
Неэ-ва-ла-ар-рай, кие-монг – который час?
Фом (мужчина), сян (женщина) – я.
Пуак-лао – мы.
Хун – ты.
Хун – вы.
Пуак-као – они.
Деэ – хорошо.
Май-деэ – плохо.
Пун-ла-я – жена.
Са-меэ – муж.
Луук-сао – дочь.
Луук-сяй – сын.
Маэ – мать.
Пор – отец.
Фуан – друг.
Как правильно читать?
Фонетический конструктор из инициалей, финалей и тонов становится сложнее при переходе к реальному чтению по-китайски
Здесь важно запомнить ряд правил и формул, поясняющих звуки китайского языка
Восьмое правило: при чтении используются «невидимые буквы». Это y и w – их отсутствие в таблицах слогов заметят многие. Эти буквы – y и w – являются инициалями, но особенными. Из написания их выбивают ü,u, i. Но при чтении «невидимые» инициали должны занять свои места. Основные правила того как пишется и звучит слог-исключение:
описание | Пишется/звучит |
ü, i не имеют перед собой инициалей – добавляем в начале y | i→yi ing→ying in→yin ü→yu üe→yue |
i является первой гласной буквой составной финали – меняем ее на y | ia→ya ie→ye iao→yao ian→yan iang→yang |
ü открывает слог – добавляем y, убираем точки | üe→yue üa→yua ün→yun |
u является слогом – добавляем в начале w | u→wu |
u в начале сложной финали – заменяем на w | uo→wo uai→wai uan→wan |
- специальным знаком тона помечают гласные. Когда их подряд две и более – знак отдается букве, которая ближе к началу последовательности a→o→e→i→u→ü.
- при тоне над буквой i знак заменяет собой точку;
- при последовательности из двух слогов третьего тона происходит изменение на -1. Первому слогу присваивается второй тон, второму – третий;
- при сочетании слогов когда первый из них третьего, а второй – любого другого, происходит изменение на -0,5 и появляется полутон между вторым и третьим. Но только по произношению. В написании остается знак третьего тона;
- исключительное слово bù (отрицание: нет или не) при добавлении второго четырехтонного слова меняет свой на -2 и произносится второй интонацией.
Это лишь некоторые исключения, подтверждающие общие правила красивого китайского конструктора пиньинь, являющегося проводником между западными и восточными языками.
Буквы тайского языка
Как говорилось ранее, по правилам системы письменности, называемой абугида, в тайский алфавит входят только согласные буквы (гласные буквы рассматриваются в отдельной статье). Кроме того, изучение алфавита тайского алфавита с точки зрения правописания должно включать в себя дополнительную информацию (такую как класс согласной и тд), поэтому подробное использование согласных тайского языка также рассматриваются в отдельном материале.
# | Буква | Название | Слово |
1 | ก | gɔɔ gài | курица |
2 | ข | kɔ̌ɔ kài | яйцо |
3 | ฃ | kɔ̌ɔ kùat | бутылка |
4 | ค | kɔɔ kwaai | буйвол |
5 | ฅ | kɔɔ kon | человек |
6 | ฆ | kɔɔ rá-kang | колокол |
7 | ง | ngɔɔ nguu | змея |
8 | จ | jɔɔ jaan | тарелка |
9 | ฉ | chɔ̌ɔ chìng | чинг (муз. инструмент) |
10 | ช | chɔɔ cháang | слон |
11 | ซ | sɔɔ sôo | цепь |
12 | ฌ | chɔɔ chəə | дерево |
13 | ญ | yɔɔ yǐng | женщина |
14 | ฎ | dɔɔ chá-daa | чхада (головной убор) |
15 | ฏ | dtɔɔ bpà-dtàk | прут для скота |
16 | ฐ | tɔ̌ɔ tǎan | основа |
17 | ฑ | tɔɔ montoo | Сказочный герой |
18 | ฒ | tɔɔ pûu-tâo | пожилой |
19 | ณ | nɔɔ neen | послушник |
20 | ด | dɔɔ dèk | ребенок |
21 | ต | dɔɔ dtào | черепаха |
22 | ถ | tɔ̌ɔ tǔng | мешок |
23 | ท | tɔɔ tá-hǎan | солдат |
24 | ธ | tɔɔ tong | флаг |
25 | น | nɔɔ nuu | мышь |
26 | บ | bɔɔ bai-máai | лист |
27 | ป | bpɔɔ bplaa | рыба |
28 | ผ | pɔ̌ɔ pʉ̂ng | пчела |
29 | ฝ | fɔ̌ɔ fǎa | крышка |
30 | พ | pɔɔ paan | поднос |
31 | ฟ | fɔɔ fan | зубы |
32 | ภ | pɔɔ sǎmpao | парусник |
33 | ม | mɔɔ máa | лошадь |
34 | ย | yɔɔ yák | великан |
35 | ร | rɔɔ rʉa | лодка |
36 | ล | lɔɔ ling | обезьяна |
37 | ว | wɔɔ wε̌εn | кольцо |
38 | ศ | sɔ̌ɔ sǎa-laa | беседка |
39 | ษ | sɔ̌ɔ rʉʉ-sǐi | отшельник |
40 | ส | sɔ̌ɔ sʉ̌a | тигр |
41 | ห | hɔ̌ɔ hìip | ящик |
42 | ฬ | lɔɔ jù-laa | воздушный змей |
43 | อ | ɔɔ àang | чаша |
44 | ฮ | hɔɔ hókhûuk | сова |
Цвет буквы означает к какому классу она относится (низкому, среднему или высокому). Что такое класс согласной буквы и для чего он нужен подробнее рассматривается в отдельной публикации «Согласные буквы в тайском языке»
Знакомство с тайскими буквами – это отправная точка в изучение тайского языка. Для того чтобы уметь читать и писать по-тайски не достаточно просто запомнить буквы и соответствующие им слова, гораздо важнее понять тайскую систему письменности и научится правильно использовать гласные и согласные на письме, но тем не менее, знакомство с тайским алфавитом это уже большой шаг вперед в изучении тайского языка! По началу может быть сложно, но через какое-то время придет понимание языковой структуры и процесс исследования языка будет приносить радость и удовольствие.
Письменность тайского языка
Тайское письмо восходит к древнеиндийскому письму брахми. Заслугу создания тайской письменности приписывают королю Тайского государства Сукхотхаю Рамакамхенгу (1275—1318). Первый памятник тайской письменности, дошедший до нас, — стела Рамакамхенга 1292 года. До этого, по предположениям исследователей, тайцы пользовались кхмерским или китайским письмом.
Со времен Сукхотхая тайский алфавит претерпел много изменений. Однако некоторые элементы первоначального письма используют до сих пор, а современные читатели могут довольно легко разобрать и прочесть тексты стародавней эпохи.
Письмо было мало распространено до 1839 года, когда американский миссионер Дэн Бич Брэдли внедрил в Таиланде книгопечатание. Культуры индивидуального чтения не было вовсе, письма писать было не принято. С текстами имели дело в основном монахи, которые читали вслух для членов общины. Зародившиеся во дворцах и храмах, буквы считались священными, а тексты в основном были религиозными (например, молитвы), юридическими (своды правил) и т. п. В настоящее время художественная литература приобретает популярность среди молодежи, однако старшее поколение читать по-прежнему не любит. Тайцы вообще предпочитают коллективные виды деятельности, а поскольку чтение — занятие, скорее, индивидуальное, оно не расценивается как «санук», то есть как нечто веселое и интересное. И, несмотря на то что в Таиланде грамотность населения 95-процентная, одна из самых высоких в Азии, тайцы едва ли прочитывают по нескольку строк в день, и в основном это комиксы.
Тайское письмо принадлежит к так называемому силлабо-фонетическому, или слоговому письму и состоит из графических знаков трех типов: знаки для записи согласных; знаки для передачи гласных; диакритические значки для обозначения тонов, краткости гласных и немых (непроизносимых) согласных.
Всего в тайском языке 44 согласные буквы, обозначающие 21 согласный звук. В алфавите есть пять знаков, обозначающих звук , четыре — для звука , три — для и т. д. Буквы-дублеты представляют различные согласные из санскрита и пали, одинаково произносимые в тайском. Они до сих пор в употреблении, поскольку некоторые заимствованные слова звучат так же, как тайские, но имеют другое значение (слова-омофоны). Согласные подразделяются на три класса: нижний, средний и высокий, которые определяют тон следующего гласного. Два согласных («кхо кхуат» и «кхо кхон») более не употребляются в тайском. Говорят, на первой тайской печатной машинке, которую в 1892 году создал Эдвин Хантер Макфарланд, для всех знаков попросту не хватило места.
Помимо 44 согласных букв существует еще четыре — вне основного алфавита (две из которых в настоящее время не используются). Знаки для обозначения гласных не входят в алфавит и употребляются только вместе с согласной, их 13, причем они могут функционировать как отдельно, так и в комбинациях.
Каждый согласный традиционно ассоциируется с тайским словом, которое или начинается с такого же звука, или содержит его. Например, название буквы «ก» — «ко кай» (ก ไก่), в котором «ко» — звук, ее представляющий, и «кай» (ไก่) — слово, которое начинается с такого же звука и означает «курица».
Источник
ひらがな
Хирагана используется для написания изменяемых частей слов, грамматических частиц или слов, иероглифическое написание которых вышло из употребления.
Знаки хираганы отличаются округлым, мягким написанием. Хирагана (平仮名) с японского переводится как “ровная азбука”, – то есть не “угловатая” как Катакана (片仮名). Хираганой в 9-12 веках пользовались женщины-авторы дневников и романов. Ею писали японскую поэзию. Хирагана поначалу была эдаким “облегченным” письмом, так как считалось, что иероглифы для женщин очень сложны.
О том как легко и достаточно быстро запомнить азбуку Хирагана мы рассказывали вот в этом видео.
Диакритические знаки
Тайский является тональным языком, и тайская письменность несёт в себе полную информацию о тонах гласных. За исключением непосредственно гласной, информацию о тоне содержит класс согласной (низкий, средний или высокий), долгота гласной (долгая или краткая), замыкающей согласной (глухая/звонкая) и иногда четырьмя значками тона, названия которых происходят от числительных один, два, три и четыре.
Из этой системы имеются исключения — в частности, местоимения chan и khao произносятся с высоким тоном, несмотря на восходящий тон, указываемый на письме (в официальных ситуациях, однако, произношение соответствует написанию).
Другие диакритические знаки используются для обозначения кратких гласных и немых согласных.
Знаки
- ะ — Висанчани (номнанг) тайск. วิสรรชนีย์ — постпозитивный, обозначает краткий гласный звук (a)
- า — Лаккханг тайск. ลากข้าง — постпозитивный, обозначает долгий гласный a
- ไ — Маймалай тайск. ไม้มลาย — препозитивный, огласовка «ай». Пример: ไทย — Таиланд.
- ใ — Маймуан — тайск. ไม้ม้วน — препозитивный, тоже огласовка «ай», менее распространен чем ไ. Пример: ใบไม้ (баймай) — лист.
- -๋ — Какабат — тайск. ไม้จัตวา — надстрочный, «крестик».
- -์ — Тхантхакхат — тайск. ทัณฑฆาต — надстрочный, обозначает непроизносимость согласной буквы.
- Ханг
- -ุ — Тинйиат — тайск. ตีนเหยียด (выпрямленная нога) — подстрочный, короткий огубленный гласный заднего ряда верхнего подъёма, произносится как oo в англ. book
- ” — Фанну — тайск. ฟันหนู (мышиные зубы) или мусикатхан (มูสิกทันต์) — контактный надстрочный. Самостоятельно не употребляется, в контакте со знаком пхинтуи участвует в обозначении долгого звука «Ы» (сара ыы) и дифтонгов «ЫА»
- -ิ — Пхинтуи — тайск. พินทุ์อิ — надстрочный, обозначает короткий «И», в контакте с другими знаками участвует в образовании 10 разновидностей тайского слога.
- -ํ — Никхахит тайск. นิคหิต или Ятнамканг тайск. หยาดน้ำค้าง, надстрочный. Анусвара (носовой призвук в конце гласного звука либо назализация гласного), в контакте со знаком лакханг, никкхахит образует финаль -ам, в контакте со знаком пинтуи — краткий гласный «ы».
Особенности японской азбуки
Японские буквы – непривычные нам в повседневности символы. В основном они кодируют не одну букву, а сразу слог – хотя есть исключения. Существует один набор слогов, для записи которых придумали два алфавита – катакану и хирагану. Каждый набор включает 46 символов. Сводная таблица называется годзюон.
Хирагана – азбучные элементы, необходимые для записи суффиксов, частиц, префиксов. Ранее она считалась женской азбукой, а сейчас используется даже для записи целых слов – например, маленькими детьми. В начале изучения языка Страны восходящего солнца люди делают упор именно на хирагану как самую простую. Возможностей письма хватает для записи и построения простых предложений.
Японская школа устроена так, что дети, освоившие хирагану, приступают к изучению катаканы, а на следующем этапе переходят к кандзи. Катакана преимущественно используется для записи заимствованных слов. В прошлом она была основной и считалась мужским алфавитом. Особенность катаканы – дополнительные ряды символов. Они изобретены в XX веке, когда Япония столкнулась с другими державами, заимствовала много слов с непривычными звуками, требовавшими метода передачи на письме.
Знаки японского письма
Слоговые азбуки отражают особенность языковой системы – она является силлабической, состоящей из слогов. Если для записи слова «сакура» на русском используется шесть элементов, японцу хватит трех. Слоги языка открытые. Есть символы, означающие лишь один звук: все гласные и «н».
Звуки, с учетом которых составлена таблица годзюон, делят на три группы:
- согласные;
- гласные (а, и, у, э, о);
- полугласные (й, w).
Комбинации звуков формируют фонетическую азбуку годзюон. Она состоит из строк с одинаковыми согласными и столбцов с одинаковыми гласными. Годзюон записывается хираганой, катаканой.
В таблице знаков нет слогов с «л», поскольку этот звук отсутствует в языке. В заимствованном слове он обычно трансформируется в звук, близкий к мягкому «р». Кроме того, нередко иностранные слова сокращают так сильно, что угадать прародителя практически невозможно.
Годзюон
Буквы тайского языка
Как говорилось ранее, по правилам системы письменности, называемой абугида, в тайский алфавит входят только согласные буквы (гласные буквы рассматриваются в отдельной статье). Кроме того, изучение алфавита тайского алфавита с точки зрения правописания должно включать в себя дополнительную информацию (такую как класс согласной и тд), поэтому подробное использование согласных тайского языка также рассматриваются в отдельном материале.
# Буква Название Слово 1 ก gɔɔ gài курица 2 ข kɔ̌ɔ kài яйцо 3 ฃ kɔ̌ɔ kùat бутылка 4 ค kɔɔ kwaai буйвол 5 ฅ kɔɔ kon человек 6 ฆ kɔɔ rá-kang колокол 7 ง ngɔɔ nguu змея 8 จ jɔɔ jaan тарелка 9 ฉ chɔ̌ɔ chìng чинг (муз. инструмент) 10 ช chɔɔ cháang слон 11 ซ sɔɔ sôo цепь 12 ฌ chɔɔ chəə дерево 13 ญ yɔɔ yǐng женщина 14 ฎ dɔɔ chá-daa чхада (головной убор) 15 ฏ dtɔɔ bpà-dtàk прут для скота 16 ฐ tɔ̌ɔ tǎan основа 17 ฑ tɔɔ montoo Сказочный герой 18 ฒ tɔɔ pûu-tâo пожилой 19 ณ nɔɔ neen послушник 20 ด dɔɔ dèk ребенок 21 ต dɔɔ dtào черепаха 22 ถ tɔ̌ɔ tǔng мешок 23 ท tɔɔ tá-hǎan солдат 24 ธ tɔɔ tong флаг 25 น nɔɔ nuu мышь 26 บ bɔɔ bai-máai лист 27 ป bpɔɔ bplaa рыба 28 ผ pɔ̌ɔ pʉ̂ng пчела 29 ฝ fɔ̌ɔ fǎa крышка 30 พ pɔɔ paan поднос 31 ฟ fɔɔ fan зубы 32 ภ pɔɔ sǎmpao парусник 33 ม mɔɔ máa лошадь 34 ย yɔɔ yák великан 35 ร rɔɔ rʉa лодка 36 ล lɔɔ ling обезьяна 37 ว wɔɔ wε̌εn кольцо 38 ศ sɔ̌ɔ sǎa-laa беседка 39 ษ sɔ̌ɔ rʉʉ-sǐi отшельник 40 ส sɔ̌ɔ sʉ̌a тигр 41 ห hɔ̌ɔ hìip ящик 42 ฬ lɔɔ jù-laa воздушный змей 43 อ ɔɔ àang чаша 44 ฮ hɔɔ hókhûuk сова
Источник
Сочетание буквы «y» с гласными и согласными
В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги:
1. y + гласная
y + a = ya (я):
yalan
— ложь
y + ı = yı (йы):
yıl
— год
y + o = yo (ё):
yok
— нет, не имеется
y + u = yu (ю):
yudum
— глоток
y + e = ye (е):
yemek
— 1) есть, 2) еда
y + i = yi (йи):
yirmi
— двадцать
y + ö = yö (йо):
yön
— сторона, направление
y + ü = yü (йю):
yük
— груз, ноша
2. гласная + y
a + y = ay (ай):
ayna
— зеркало
ı + y = ıy (ый):
kıyma
— фарш
o + y = оу (ой):
koy
— бухта, небольшой залив
u + y = uy (уй):
huy
— характер
e + y = ey (ей):
geyik
— олень
i + y = iy (ий):
iyi
— хороший
ö + y = öy (примерно как ёй):
köy
— посёлок, деревня
ü + y = üy (примерно как юй):
tüy
— шерсть
Изменение тонов
Ну что ж, и на десерт ещё несколько правил на изменение тонов:
Если два тона 3 стоят вместе, первый из них меняется на тон 2 (3+3= 2+3) — nǐ hǎo;
不(bù) имеет 4 тон, но становится2-ым, когда после него идёт ещё один 4 тон. 不{4+4}= 不{2+4} — bùyào;
一(yī) имеет 1 тон, но становится 4 перед 1, 2 и 3.(yi1 + 1,2,3 = yi4) — yīqǐ;
yi1 становится 2 перед 4. (yi1 + 4 = yi2) — yīxià;
Если разобраться, то в китайской фонетике нет ничего сложного. Но если у Вас есть вопросы, смело задавайте в комментариях.
Успехов вам в освоении китайского. Уверена, вы его полюбите! Главное, много слушать, повторять и практиковаться!
Также, предлагаем вашему вниманию видеоурок по данной теме:
Возможно, Вам также будет интересно
- Форум: Китайский язык: за и против;
- Форум: Сложности в изучении китайского языка;
- Форум: Можно ли выучить китайский без выезда в Китай?
Запись пали
Тайская письменность, как и другие виды индийской письменности , имеет многочисленные приспособления для записи санскрита и родственных ему языков, в частности, пали . Пали является языком канона в тайском буддизме ветви тхеравада. В Таиланде пали записывается при использовании слегка видоизмененной тайской письменности. При записи пали используется только 32 согласных и 8 гласных.
12:15 am – Тайский алфавит
Тайский алфавит содержит 44 согласных (при этом звуков всего 21), 15 гласных, 4 тоновых маркера и специальные операторы.Согласные пишутся слева направо, гласные приписываются над, под, слева или справа от согласной.Согласные делятся на 3 класса: низкий, средний и высокий.
Тайские слова в предложении не разделяются пробелами, как это имеет место во многих западных языках. Целые фразы или предложения обычно пишутся вместе. Но в тайской письменности все же есть случаи, когда пробел в одном предложении все же используется. Он называется วรรค «вак» и применяется при перечислении чего-либо или соответствует запятой и точке с запятой в русском языке. Кроме того, пробел используют, чтобы отделить имена от фамилий, а также перед и после цифр, оператора повторения ๆ и круглых скобок. Поскольку тайские слова в пределах фразы или предложения записывают слитно без использования пробела, то начинающему студенту иногда может быть сложно разобраться в словах и отделять их друг от друга. Однако, если помнить правила формирования слогов и то, что у каждого слога должен быть начальный согласный символ, можно определять большинство слогов без особых проблем. Безусловно, есть двусмысленности и исключения, но они распространяются на сравнительно небольшое количество слов.
Из знаков пунктуации имеются кавычки, круглые скобки. Ранее использовался знак для обозначения параграфов.
Тайская письменность имеет собственное обозначение для цифр, однако в повседневном употреблении также находятся арабские цифры.У каждого согласного символа есть свое собственное название и единственный определяемый объект (ассоциатор, номенклатурный термин), связанный с ним, например, «А — Арбуз, Бэ — Баран, Вэ — Ворона, …». Эта система обозначения называется сакоткам , она помогает решить двусмысленности правописания из-за наличия нескольких символов для одного и того же звука (например, ข «кхо кхай », где «кхо» обозначает звук «кх», а «кхай» — слово, начинающееся с этого звука и означающее «яйцо»; и ฆ «кхо ракхан», где «кхо» обозначает такой же звук «кх», а ракхан — слово, использующее при записи символ ฆ и означающее «колокол». Таким образом, используя номенклатурный термин «кхай» или «ракхан» можно точно указать на интересующий символ ข или ฆ).
Согласные:написание произношение название ก К Ко Кайข Кх Кхо Кхайฃ Кх Кхо Кхуодค Кх Кхо Кхуа:йฅ Кх Кхо Кхонฆ Кх Кхо Ракханง Нг Нго Нгу:จ Ть Тё Тя:нฉ Ч Чо Чинช Ч Чо Ча:нซ С Со Со:ฌ Ч Чо Чё:ญ Й (в конце слога как Н) Йо Йинฎ Д До Чада:ฏ Т То Патакฐ Тх Тхо Тханฑ Тх Тхо Монтхо:ฒ Тх Тхо Пу:тхауณ Н Но Нэ:нด Д До Дэкต Т То Тауถ Тх Тхо Тунท Тх Тхо таханธ Тх Тхо Тхонน Н Но Ну:บ Б Бо Баймайป П По Пла:ผ Пх Пхо Пхынฝ Ф Фо Фа:พ Пх Пхо Пха:нฟ Ф Фо Фанภ Пх Пхо Сампауม М Мо Ма:ย Й Йо Йакร Р (в конце слога – Н,
ร
ร – А,
ท
ร – С) Ро Рыаล Л (в конце слога – Н) Ло Линว У Уо Уэ:нศ С (в конце слога – Т) Со Са:ла:ษ С Со Рыси:ส С (в конце слога – Т) Со Сы:аห Х Хо хи:пฬ Л Ло Тюла:อ О О: А:нฮ Х Хо Нокху:к
: – длинный звук
Гласные:
อะ А
อา А:
อิ И
อี И:
อุ У
อู У:
โอะ О
โอ О:
อึ Ы
อื Ы:
เอะ Е
เอ Е:
แอะ Э
แอ Э:
เอาะ О
ออ О:
เออะ Эо
เออ Эо:
เอียะ Иа
เอีย Иа:
เอือะ Ыа
เอือ Ыа:
อัวะ Уа
อัว Уа:
อำ Ам
ไอ Ай
ใอ Ай
เอา Ау
เอย Ё:й
Тайский алфавит
Тайская писменность (тайск. อักษรไทย, àksǒn thai) используется при написании тайского языка и других языков нацменьшинств в Таиланде. Она имеет 44 согласных (тайск. พยัญชนะ, phayanchaná), 15 гласных (тайск. สระ, sàrà), которые образуют сочетания, по меньшей мере, 28 гласных форм и четырех обозначений тонов с пятью звучаниями (тайск. วรรณยุกต์ или วรรณยุต, wannayúk или wannayút).
Хотя принято называть “тайский алфавит”, набор символов, в действительности, не является истинным алфавитом, а абугидой – системой письма, в которой каждый согласный может вызвать характерный гласный звук. В тайской письменности это подразумевает “а” или “о”. Согласные буквы пишутся по горизонтали слева направо, гласные буквы могут быть расположены сверху, снизу, слева или справа от соответствующей согласной или в объединении позиций.
Тайские буквы |
---|
ก |
ข |
ฃ |
ค |
ฅ |
ฆ |
ง |
จ |
ฉ |
ช |
ซ |
ฌ |
ญ |
ฎ |
ฏ |
ฐ |
ฑ |
ฒ |
ณ |
ด |
ต |
ถ |
ท |
ธ |
น |
บ |
ป |
ผ |
ฝ |
พ |
ฟ |
ภ |
ม |
ย |
ร |
ล |
ว |
ศ |
ษ |
ส |
ห |
ฬ |
อ |
ฮ |
История тайского алфавита
Тайский алфавит произошел от старинной кхмерской письменности (тайск. อักขระเขมร, akkhara khamen), которая является южно-индийским стилем письма, называемый Ваттелутту. Ученые южно-восточной азиатской науки, такие как Джордж Коедес, часто называли Ваттелутту письменностью Паллава.
По преданию, тайская письменность была создана в 1283 году Королем Рамакхамхаегом Великим (тайск. พอขนรามคำแหงมหาราช).
Китайские буквы
Китайские буквы состоят из гласных и согласных звуков. Количество знаков здесь почти такое же, как и в латинском алфавите. Ниже идёт китайский алфавит с произношением на русском:
A a | а |
B b | ба |
C c | цха |
CH ch | чха |
D d | да |
E e | э |
F f | фа |
G g | га |
H h | ха |
— i | и |
J j | цзи |
K k | кха |
L l | ла |
M m | м |
N n | н |
O o | о |
P p | пха |
Q q | ци |
R r | жань |
S s | са |
SH sh | ша |
T t | тха |
— u | у |
— ü | ю |
W w | ва |
X x | си |
Y y | я |
Z z | цза |
ZH zh | чжа |
Кроме того, в китайском алфавите пиньинь используется большое количество специальных диакритических знаков. Связано это с тем, что китайский язык является тональным. То есть каждый гласный звук имеет определенную интонацию и определенное произношение
Для изучающего китайский язык очень важно освоить тоны, потому что от них зависит значение слова. Один и тот же слог может иметь разный смысл в зависимости от того, как его произнести
Такого больше нет ни в одном языке мира. Часто бывает так, что иностранец, освоивший китайский язык, но не научившийся правильному произношению, обнаруживает, что никто из китайцев его не понимает, когда он говорит на их языке. Это отнюдь не случайно. Учиться правильному произношению лучше с учителем, потому что самостоятельно есть риск поставить его неправильно. Переучиваться будет потом очень нелегко.
Как правило, знак тона ставится над гласной буквой. В случае с дифтонгами, значки ставятся над слогообразующим гласным. Приведём пример этих знаков на примере звука ba:
- Bā — высокий ровный тон
- Bá — восходящий от среднего к высокому
- Bǎ — низкий понижающийся, а после восходящий к среднему уровню
- Bà — падающий к низкому от высокого
Есть ещё так называемый пятый «лёгкий» тон. Смысл сказанного в китайском языке зависит от тона, с которым было произнесено слово. Отличается и внешний вид иероглифов. Это можно хорошо увидеть на примере слова «shi»:
แ–็ –
li as in in leak
Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.
Алфавит — Видеозаписи
Ниже приведены некоторые видеозаписи, которые, как мы надеемся, помогут Вам в изучении языка. Вы сможете увидеть и услышать урок.
Алфавит, произношение, записи звуков для букв
Мы надеемся, что этот урок помог Вам с грамматикой и словарным запасом по теме: Алфавит, произношение, записи звуков для букв. Мы также надеемся, что теперь у Вас нет трудностей с их использованием. После окончания этого урока Вы можете перейти к главной странице по этой ссылке и выбрать другие курсы: Изучение — Тайский язык
Copyright 2016 MY LANGUAGES .ORG All Rights Reserved.
Звонкие звуки (Дакуон)
Дакуон – это звонкий звук, который начинается с k, s, t и h. Дакуон обозначается двумя маленькими апострофами, которые похожи на кавычки справа сверху буквы. Они не отображены в таблице хираганы, потому что они совпадают с рядами, начинающимися на буквы k, s, t и h, и отличаются лишь апострофом в правом верхнем углу иероглифа.
Звонкие звуки получаются на основе таблицы следующим образом: k→g s→z t→d/ch/j h→f
* Обратите внимание, чтоじ и ぢ (ji) произносятся одинаково, а звуки ず (zu) и づ (dzu) очень похожи, только звук z в dzu звучит немного сильнее. Слоги, начинающиеся на ‘G’ が – ‘ga’ как в слове ‘gaga’ ぎ – ‘gi’ как в слове ‘geese’ ぐ – ‘gu’ как в слове ‘goop’ げ – ‘ge’ как в слове ‘get’ ご – ‘go’ как в слове ‘goat’
Слоги, начинающиеся на ‘G’ が – ‘ga’ как в слове ‘gaga’ ぎ – ‘gi’ как в слове ‘geese’ ぐ – ‘gu’ как в слове ‘goop’ げ – ‘ge’ как в слове ‘get’ ご – ‘go’ как в слове ‘goat’
Слоги, начинающиеся на ‘Z’ ざ – ‘za’ как в слове ‘bizzare’ *じ – ‘ji’ как в слове ‘jeep’ ず – ‘zu’ как в слове ‘zoo’ ぜ – ‘ze’ как в слове ‘zest’ ぞ – ‘a’ как в слове ‘zone’ * Примечание: В японском языке нет звука ‘zi’
Слоги, начинающиеся на ‘D’ だ – ‘da’ как в слове ‘dock’ *ぢ – ‘ji’ как в слове ‘jeep’ *づ – ‘dzu’ as in ‘zoo’ with a ‘d’ in front で – ‘de’ как в слове ‘deck’ ど – ‘do’ как в слове ‘door’ * Примечание: В японском языке нет звука ‘di’
Слоги, начинающиеся на ‘B’ ば – ‘ba’ как в слове ‘body’ び – ‘bi’ как в слове ‘beach’ ぶ – ‘bu’ как в слове ‘boom’ べ – ‘be’ как в слове ‘bed’ ぼ – ‘bo’ как в слове ‘boy’
Хандакуон : Слоги, начинающиеся на ‘P’ Хандакуон – это звуки ряда ‘h’, только с маленьким кружочком в правом верхнем углу. Они произносятся как звук ‘p’.
ぱ – ‘pa’ как в слове ‘papa’ ぴ – ‘pi’ как в слове ‘pea’ ぷ – ‘pu’ как в слове ‘puma ぺ – ‘pe’ как в слове ‘pet’ ぽ – ‘po’ как в слове ‘pope’
Что такое пиньинь?
Пиньинь – официальное название китайского алфавита. Это
система фонетического написания букв ключевая транскрибация, которая проводится
латинскими буквами. Пиньинь, как название алфавита, утверждено в 1958 году. Эта
система является обязательной для изучения детьми в школе. Также с ним
тщательно знакомятся и иностранцы, которые хотят изучить китайский язык.
В системе Пиньинь, как и в русском алфавите присутствуют
гласные и согласные звуки. Отличие лишь в том, что в русском языке данные звуки
состоят лишь из одной буквы, а вот в китайском есть простые согласные и
гласные, состоящие из одной буквы, а есть и такие, которые включают в себя по
две буквы. Главных и согласных звуков в алфавите больше, чем латинских букв.
Базовая таблица пиньинь
Китайский | Латинский | Транскрипция |
诶 | A | ēi |
比 | B | bǐ |
西 | C | xī |
迪 | D | dí |
伊 | E | yī |
艾弗 | F | ài fú |
吉 | G | jí |
艾尺 | H | ài chǐ |
艾 | I | ài |
杰 | J | jié |
开 | K | kāi |
艾勒 | L | ài lè |
艾马 | M | ài mǎ |
艾娜 | N | ài nà |
哦 | O | ó |
屁 | P | pì |
吉吾 | Q | jí wú |
艾儿 | R | ài ér |
艾丝 | S | ài sī |
提 | T | tí |
伊吾 | U | yī wú |
维 | V | wéi |
豆贝尔维 | W | dòu bèi ěr wéi |
艾克斯 | X | yī kè sī |
吾艾 | Y | wú ài |
贼德 | Z | zéi dé |
Черточки над буквами транскрипции – это тоны. В китайском их
4+1, а смысл сказанного в разных тонах меняется кардинально в зависимости от
того, как их произнести. Звучание тонов – следующий этап познания алфавита. На
начальном уровне, доступном даже для детей, достаточно ознакомиться с уроком
произношения по видео и узнать, как звучит «алфавит».
Кроме того, помимо букв алфавита мы можем выделить в
китайской азбуке начальные и конечные звуки. Начальными являются те, с которых
начинается слог, а конечными соответственно те, которыми он заканчивается.
Начальные звуки называются иницаль, а конечные – финаль.
Деление слогов
Еще одной особенностью китайского языка является деление надвое каждого слога.
Начальный звук любого слога имеет название «инициаль». Инициали – это всегда согласные звуки, которые могут состоять как из одной, так и из нескольких букв. Азбука китайского языка содержит двадцать два согласных звука, и все они, за исключением одного, могут быть инициалями. Исключением является звук ng, который является составной частью окончания и в начале слова не используется, а используется только в конце слова (аналогом звука в английском языке является окончание -ing). В китайском прописном алфавите и при написании слов слоги начинаются именно с согласных. В случае с чтением и произношением встречаются исключения, когда согласные звуки могут «проглатываться».
Звук окончания слога имеет название «финаль». Финали в свою очередь имеют два вида:
- Монофтонг или нисходящий дифтонг – простая финаль, которая содержит одну букву.
- Составной, восходящий дифтонг или трифтонг–сложная финаль, которая включает в себя либо несколько гласных, либо сочетание гласного и согласного.К сложным финалям также относится некоторое количество сочетаний с носовым элементом в конце.
В китайском языке насчитывается тридцать пять финалей, которые комбинируются по строгим правилам фонетики.
Инициали и финали в паре составляют слог, который также отвечает определенным правилам, поэтому комбинаций не так много, как могло бы быть.
Полный список китайского алфавита для начинающих представлен на этой таблице:
Сколько букв в китайском алфавите
Букв в китайском алфавите нет, вместо них китайцы пользуются иероглифами. Точного зафиксировано количества иероглифов нет. Есть определенные знаки, которые используются постоянно, а есть иероглифы, которые применяются исключительно в узких тематиках.
Так, в большом китайском словаре иероглифов указано количество знаков в размере около 50 тыс. (а точнее 54 600 иероглифов). В самом большом собрании китайских символов их значится около 85 тыс., но 25% из них практически не используются.
Если иностранец желает выучить китайский, то ему не стоит пугаться, поскольку необходимости знать их все, нет. Даже сами китайцы всеми ими не владеют. В Китае грамотным считается житель, в запасе которого не менее 1500 иероглифов. Если хочется в оригинале читать китайскую литературу, нужно изучить хотя бы 3000 символов.
Алфавит хирагана с русской транскрипцией
Обычно учить японский алфавит по таблицам с переводом на русский начинают именно с хираганы. Она включает 46 знаков и используется при написании окончаний, постфиксов, союзов. Иногда хирагана подменяет иероглифы. Это не очень грамотно, но приемлемо для иностранцев, детей. Система письменности четко отражает произношение слова, расхождений написания и звучания минимум.
Особенности азбуки:
- один символ – один слог (кроме гласных и «н»);
- один слог – одно неизменное произношение, не зависящее от положения в слове и соседних элементов;
- основные согласные – мягкие;
- твердые согласные получаются добавлением дополнительных знаков к символам слогов с мягкими согласными;
- с согласной «в» употребляется только гласная «а», других слогов с этой буквой нет.
В хирагане будут использоваться не только читаемые знаки, но и один специальный, введенный как показатель удвоения стоящего за ним символа. Визуально он напоминает «цу», но вдвое меньше этого элемента. Единственное предназначение символа – показывать, что следующую гласную необходимо произнести удвоенной.
Хирагана и русская транскрипция