Как будет по тайски здравствуйте

За покупками

Фраза на русскомПроизношениеПеревод
Один батНынг ба: тหนึ่งบาท
Пять батХа: ба: тห้าบาท
Десять батСип ба: тสิบบาท
Двадцать батЙи: сип ба: тยี่สิบบาท
Пятьдесят батХа: сип ба: тห้าสิบบาท
Сто батНынг рой ба: тหนึ่งร้อยบาท
Пятьсот батХа: рой ба: тห้าร้อยบาท
Тысяча батНынг пхан ба: тหนึ่งพันบาท
сколько стоит? (жен.)Тхау рай кхаเท่าไรคะ
сколько стоит? (муж.)Тхау рай кхрапเท่าไรครับ
сколько стоит? (недорогое кафе)Кеп танг дуойเก็บตังค์ด้วย
счет, пожалуйста? (ресторан)Чек бин дуойเช็คบิลด้วย
Сколько это стоит?Ни: тхау райนี่เท่าไร
200 батСонг рой ба: тสองรอ้ยบาท
Сколько этот/эта (вещь) стоит?Ан ни: тхау райอันนี้เท่าไร
Этот/эта (вещь) 100 батАн ни: нынг рой ба: тอันนี้หนึ่งร้อยบาท
Сколько (штук) вы хотите?Ау ки: анเอากี่อัน
Я хочу двеАу сонг анเอาสองอัน
Я хочу однуАу нынг ан/ау ан нынгเอาหนึ่งอัน/เอาอันหนึ่ง
Сколько стоит 1 шт. (каждая)Ан ла тхау райอันละเท่าไร
40 бат каждаяАн ла си: сип ба: тอันละสี่สิบบาท
Какая цена за 2 шт.Сонг ан тхау райสองอันเท่าไร
75 бат за 2 шт.Сонг ан тед сип ха: ба: тสองอันเจ็ดสิบห้าบาท

Тайский разговорник

Для начала я расскажу немного о тайском языке и его особенностях. Тайский язык не считается самым сложным, но и простым его назвать нельзя. В нем нет знаков препинания и множественного числа, структура предложений такова, что прилагательное пишется за существительным, подлежащее опускается если оно ясно из контекста и т.п. Алфавит состоит из 44-х согласных, 32-х глассных и 5-и тональностей.

Тайский разговорник — тайский алфавит

Из-за отсутствия тональности в нашем языке, иногда очень сложно уловить правильные звуки в тайском, а поэтому повторить даже простое слово иногда затруднительно. Будьте готовы, что вас могут не понять. Ведь одно слово в разной тональности может иметь отличное значение.

Как я уже отметил выше, в тайском 5 тональностей.

  • Нормальная
  • Падающая
  • Восходящая и падающая
  • Восходящая и средняя
  • Падающая и восходящая

Помимо этого есть сленговые выражения, которые использует молодежь, а также фразы, которые используются только для общения с королевской семьей. Еще одна особенность тайского языка – навсегда можно дословно перевести предложения или конкретные слова. Некоторые слова используются для придачи выразительности или ударения.

Обычно, в повседневном общении тайцы не произносят букву «R», вместо нее они используют «L» или просто ее опускают.

Пример:

  • Rak. если читать по-русски Рак, тайцы произносят Лак.
  • Krap. если читать по-русски Крап, тайцы произносят Кап.

Вышеперечисленное пожалуй самое важное для туриста информация, которую необходимо знать о тайском языке. Теперь приступим к изучению цифр, а затем и базовых выражений

Как поздороваться, извиниться и поблагодарить тайца?

В нижеприведенных примерах произношения тайских слов
на русском языке двоеточие, которое следует после гласной буквы, обозначает долгий (более долгий чем обычно) звук. Для русского человека тайская речь напоминает пение или, чаще, мяуканье. Приедете в Тайланд – поймете, о чем идет речь.

  • Здравствуйте
    – Саватди:-каа
    (-кап);
  • До свидания
    – Лако:н-каа
    (-кап);
  • Спасибо
    – Кхопуньн-каа
    (-кап);
  • Извините
    – Кхотхо:т-каа
    (-кап);
  • Вкусно
    – Аро:й-каа
    (-кап);

Собственно, вполне достаточно для вежливости этих шести достаточно простых (поверьте, среди тайских слов эти для нашего уха и произношения – одни из простейших) слов.

Если у Вас появилось желание потренироваться на тайцах в произношении фраз
на их языке, открывайте большой русско-тайский разговорник
и изучайте!

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русскомПереводПроизношение
боль (обычно продолжительная, тупая)ปวดПУАТ
больเจ็บТЕП
боль, острая больแสบСЭ:П
переломหักХАК
порезบาดБА:Т
головная больปวดหัวПУАТ ХУА
боль в животеปวดท้องПУАТ ТХОНГ
инфекция, воспалениеอักเสบАК СЕ:П
опухоль, воспалениеบวมБУАМ
у меня кашельผมไอПХОМ АЙ
у меня диареяชั้นท้องเสียЧАН ТХОНГ СИ:А
у меня запорชั้นท้องผูกЧАН ТХОНГ ПХУ:К
у меня жарชั้นเป็นไข้ЧАН ПЕН КХАЙ
у меня ознобผมเป็นหวัดПХОМ ПЕН УАТ
жар и ознобไข้หวัดКХАЙ УАТ
головокружениеเวียนหัวУИАН ХУА
слабостьเป็นลมПЕН ЛОМ
пищевое отравлениеอาหารเป็นА:ХА:Н ПЕН ПХИТ
беременностьมีท้อง / ตั้งМИ: ТХОНГ / ТАНГ ТХОНГ

С миру по слову: заимствования в тайском языке

Слова из пали и санскрита пришли в тайский язык главным образом благодаря буддизму, который с конца 13 века становится государственной религией азиатского королевства, а также в результате культурного и торгового общения с Индией. Эти заимствования составляют основу лексики языка, относящейся к религии, философии, праву, морали, этике, областям науки, публицистике, придворному этикету и церемониалу.

Слова из языка монов и кхмеров относятся главным образом к бытовой лексике. Все эти слова фонетически приспособились к звуковому составу тайского языка, графически же сохранили тот состав согласных звуков, которые они имели в языке-источнике.

К заимствованиям из китайского языка относятся, прежде всего, числительные от одного до десяти, а также ряд названий кушаний, одежды, карточной терминологии и т.д.

В ресторане

Фраза на русскомПроизношениеПеревод
Без специй пожалуйстаКхо: май пет кхрап(кха)ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ)
РесторанРа: н, а: ха: нร้าน อาหาร
Сколько это стоит?Ни: тхау райนี่เท่าไร
Вкусно, вкусныйА-ро: йอร่อย
Не вкусно, не вкусныйМай а-ро: йไม่อร่อย
БутылкаКху: ат ขวด
ВилкаСо: м ส้อม
Кружка, чашкаТху: ай ถ้วย
ЛожкаЧо: н ช้อน
НожМи: т มีด
Палочки для едыТа-ки: ап ตะเกียบ
СтаканКэ: у แก้ว
ТарелкаТьа: н จาน
СольКлы: а เกลือ
СолёныйКхемเค็ม
ЛимонМана: у มะนาว
КислыйПри: еу เปรี้ยว
СахарНа: м-та: н น้ำตาล
СладкийВа: н หวาน
ПерецПхрикพริก
ОстрыйПхетเผ็ด
ВодаНа: м น้ำ
БезвкусныйТьы: д จืด
Хлеб, бисквитКханом-пангขนมปัง
ТостКханом-панг-пингขนมปังปิ้ง
Десерт — короткая лапша в сиропеСа: римซ่าหริ่ม
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром)Кха: упа: йа: тข้าวปายาส
РисКха: уข้าว
Жареный рисКа: упхадข้าวผัด
АрбузТэ: нгмо:แตงโม
ЗавтракА: ха: н чауอาหารเช้า
ОбедА: ха: н тхи: ангอาหารเที่ยง
УжинА: ха: н йенอาหารเย็น
Вы голодны?Кхун хиу май кхрап(кха)คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ)
Да. Я голоденЧай кхрап(кха) пхом (чан) хиу кхрап(кха)ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ)
Где вы хотите покушать?Кхун йа: к тя рап пратха: н тхи: най кхрап(кха)คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ)
Пойдем в ресторан который находится на сой (переулок) 3Пай тхи: ра: н, а: ха: н тхи: йу: со: й са: м кхрап(кха)ไปที่ร้านอาหารที่อยู่ฃอยสาม ครับ(ค่ะ)
Что вы закажите?Кхун тя санг арай кхрап(кха)คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ)
Я закажу суп том ям Пхом (чан) тя: санг том йам кхрап(кха)ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ)
Вкусно?Аро: й май кхрап(кха)อร่อยไหม ครับ(ค่ะ)
Очень вкусно!Аро: й ма: к ма: к кхрап(кха)อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ)
Что вы хотите выпить?Кхун тя йа: к ды: м арай кхрап(кха)คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ)
Пива пожалуйстаКхо: би: а кхрап(кха)ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ)
Вы уже сыты?Кхун им ры: йанг кхрап(кха)คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ)
СытИм кхрап(кха)อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ)
Я вегетарианецПхом (чан) пен мангсавират кхрап(кха)ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ
Счет (пожалуйста)Чек бин (дуой) кхрап(кха)เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ)
Без специй (не остро)Кхо: май пет кхрап(кха)ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ)
Я не хочуПхом (чан) май ау кхрап(кха)ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ)
Где находится уборная?Хо: нг нам йу: тхи: най кхрап(кха)ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ)
Жареный рисКха: у пхатข้าวผัด
…с курицейКха: у пхат кайข้าวผัดไก่
…со свининойКха: у пхат му:ข้าวผัดหมู
…с говядинойКха: у пхат ны: а ข้าวผัดเนื้อ
…с морепродуктамиКха: у пхат тхале:ข้าวผัดทะเล
…с креветкамиКха: у пхат кунгข้าวผัดกุ้ง
Суп из рисовой лапшиКуай ти: еу ก๋วยเตี๋ยว
…с курицейКуай ти: еу кайก๋วยเตี๋ยวไก่
…со свининойКуай ти: еу му:ก๋วยเตี๋ยวหมู
…с говядинойКуай ти: еу ны: а ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ
Яичная лапшаБа ми:บะหมี่
Яичная лапша со свининойБа ми: му: дэ: нг บะหมี่หมูแดง
ОмлетКхай тьи: еу ไข่เจียว
Жареное яйцоКхай да: у ไข่ดาว
БрендиЛау бранди:เหล้าบรั่นดี
ВиноЛау вайเหล้าไวน์
ВискиВитки:วิสกี้
ВодкаВотка:ว็อดก้า
ДжинЛау йинเหล้ายิน
ПивоБи: а เบียร์
РомЛау рамเหล้ารัม
Пиво сингхаСингสิงห์
ЧангЧа: нг ช้าง
ЛеоЛи: о ลีโอ
АчаА: ча:อาชา
ИсанскоеИ: са: н би: а อีสานเบียร์
Две большие бутылки пива чанг пожалуйстаКхо: би: а ча: нг кхуат йай со: нг кхуат кхрап(кха)ขอเบียร์ช้างขวดใหญ่สองขวด ครับ(ค่ะ)
Пиво (уже) закончилосьБи: а мот лэ: у кхрап(кха)เบียร์หมดแล้ว ครับ(ค่ะ)
Дорогая(ой), принеси мне одну бутылку пива сингхаТхи: рак кхо: ау би: а синг кхуат нынг ма хай пхом дуой кхрап(кха)ที่รัก ขอเอาเบียร์สิงห์ขวดหนึ่ง มาไห้ผมด้วย ครับ(ค่ะ)

Специфика общения

Когда мы говорим об общении, то имеем в виду простых тайцев, с которыми сталкиваешься каждый день у прилавка магазина, в кафе, на ресепшене в отеле, а не тех, кто работает на престижной работе в офисе и уровнем повыше. С такими мы общались только во время автостопа, и моя душа просто пела, когда мы вели интереснейшие беседы на хорошем английском! Так что учитывайте этот момент, не требуйте слишком много, сомневаюсь, что в той же Москве/Питере/ВашГород продавщицы в магазинах повально говорят на инглише.

Одно из самых распространенных ремесел в ТаеУлыбка для тайцев – привычное дело

Свои впечатления от наших тщетных попыток в общении с простыми тайцами я описала в другой статье, не буду повторяться. Напомню только, что это тяжело, т.к. ребята они скромные и стесняются признаться, если они тебя не до конца понимают. Им проще сделать вид, что они все поняли и ответить «yes», что в итоге иногда приводит к не совсем приятным для нас последствиям.

На самом деле проблема не в скромности, а в культуре (нельзя терять лицо и делать так, чтобы другой потерял), поэтому иностранцам порой бывает очень сложно понять, как лучше себя вести, и как решить тот или иной вопрос. И тут, или вы «встраиваетесь» в местную культуру, учите местный язык и все такое (если приезжать жить на годы), либо просто принимаете на какое-то время правила игры (пока отдыхаете/зимуете).

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий